"المالي المقدم إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • financiero a
        
    • financiero prestado a
        
    • financiero al
        
    • financiero brindado a
        
    • financiero suficiente a
        
    • financiero que se proporcione a
        
    • financiero para
        
    Explotación ilegal de los recursos naturales y apoyo financiero a los grupos armados no gubernamentales UN الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية والدعم المالي المقدم إلى الجماعات المسلحة غير الحكومية
    También insta a los gobiernos y organizaciones donantes a que aumenten su apoyo financiero a esas actividades; UN وتهيب أيضا بالحكومات المانحة والمنظمات زيادة دعمها المالي المقدم إلى هذه الأنشطة؛
    Además, algunos donantes como el Banco Mundial y Bélgica decidieron incrementar su apoyo financiero a Burundi. UN وفضلاً عن ذلك، قررت بعض الجهات المانحة، مثل البنك الدولي وبلجيكا، زيادة دعمها المالي المقدم إلى بوروندي.
    Acogiendo complacido el aumento del apoyo financiero prestado a la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos durante 2004, UN وإذ يرحب بالزيادة في الدعم المالي المقدم إلى مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية خلال عام 2004،
    Varias organizaciones no gubernamentales, incluidos la Liga contra la Esclavitud, el Movimiento Internacional contra Todas las Formas de Discriminación y Racismo, el Desarrollo Educativo Internacional y el Instituto Internacional pro Paz, se refirieron a la asistencia prestada por el Fondo a organizaciones locales y a la necesidad de aumentar el apoyo financiero al Fondo. UN ٢٢ - وأشارت عدة منظمات غير حكومية، منها الجمعية الدولية لمكافحة الرق والحركة الدولية لمناهضة جميع أشكال التمييز والعنصرية، ومنظمة التنمية التعليمية الدولية، والمعهد الدولي للسلم، إلى المساعدة المقدمة من الصندوق إلى المنظمات المحلية والحاجة إلى زيادة الدعم المالي المقدم إلى الصندوق.
    Apoyo financiero a ONG nacionales y grupos de beneficiarios escogidos UN الدعم المالي المقدم إلى المنظمات غير الحكومية الوطنية والفئات المستفيدة المستهدفة
    Apoyo financiero a ONG internacionales y grupos de beneficiarios escogidos UN الدعم المالي المقدم إلى المنظمات غير الحكومية الدولية والفئات المستفيدة المستهدفة
    No obstante, a pesar de los compromisos contraídos, el apoyo financiero a Somalia ha sido especialmente bajo. UN ومع ذلك، ظل الدعم المالي المقدم إلى الصومال متدنيا جدا على الرغم مما أعرب عنه من التزامات.
    gestionar apoyo financiero a organizaciones de mujeres en la creación de empresas agro-industriales UN - إدارة الدعم المالي المقدم إلى المنظمات النسائية في مجال إنشاء الشركات الصناعية القائمة على الزراعة؛
    Apoyo financiero a organizaciones de la sociedad civil nacionales y beneficiarios escogidos (financiación de proyectos) UN الدعم المالي المقدم إلى منظمات المجتمع المدني الوطنية والفئات المستفيدة المستهدفة (دعم المشاريع)
    :: Tramitación de un mínimo de 50 solicitudes de reembolso de gastos de viaje y 30 pagos a proveedores por mes en cumplimiento del apoyo financiero a la UNPOS UN :: تجهيز عدد أقله 50 مطلبا متعلقا بنفقات السفر و 30 من المدفوعات للموردين شهريا، في إطار تنفيذ الدعم المالي المقدم إلى مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال
    :: Tramitación de un mínimo de 50 solicitudes de reembolso de gastos de viaje y 30 pagos a proveedores por mes en cumplimiento del apoyo financiero a la UNPOS UN :: تجهيز عدد أقله 50 مطلبا متعلقا بنفقات السفر و 30 من المدفوعات للموردين شهريا، في إطار تنفيذ الدعم المالي المقدم إلى المكتب السياسي
    Tramitación de un mínimo de 50 solicitudes de reembolso de gastos de viaje y 30 pagos a proveedores por mes en cumplimiento del apoyo financiero a la UNPOS UN تجهيز عدد أقله 50 مطلبا متعلقا بنفقات السفر و 30 من المدفوعات للموردين شهريا، في إطار الدعم المالي المقدم إلى مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال
    Número de transacciones de funcionarios y 1.278 transacciones de proveedores procesadas en cumplimiento del apoyo financiero a la UNPOS, incluida la coordinación con las oficinas regionales de la UNPOS UN معاملة متعلقة بالموظفين و 278 1 معاملة من المعاملات مع الموردين جرى تجهيزها في إطار الدعم المالي المقدم إلى المكتب السياسي، بما في ذلك التنسيق مع مكاتبه الإقليمية
    :: Tramitación de un mínimo de 100 solicitudes de reembolso de gastos de viaje y 50 pagos a proveedores al mes en la prestación del apoyo financiero a la UNSOM y la Oficina del Enviado Especial del Secretario General para la Región de los Grandes Lagos UN :: تجهيز عدد أقله 100 مطالبة من مطالبات نفقات السفر و 50 من المدفوعات للموردين شهريا، في إطار تنفيذ الدعم المالي المقدم إلى البعثة ومكتب المبعوث الخاص
    f) Estudie el aumento del apoyo financiero a nivel nacional, regional y local, a las familias con niños que vivan en la pobreza según la Estrategia de Reducción de la Pobreza de 2001. UN (و) النظر في زيادة الدعم المالي المقدم إلى الأسر التي لديها أطفال وتعيش في فقر في إطار استراتيجية الحد من الفقر لعام 2001 على الصعد الوطنية والإقليمية والمحلية.
    Observa también con reconocimiento el apoyo financiero prestado a diversas organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. UN كما تلاحظ مع التقدير الدعم المالي المقدم إلى مختلف المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    [Acogiendo complacido el aumento del apoyo financiero prestado a la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos durante 2004,] UN [وإذ يرحب بالزيادة في الدعم المالي المقدم إلى مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية خلال عام 2004،]
    También presta cada vez mayor atención a los derechos de la mujer y del niño, como ponen de manifiesto la adopción de un plan de acción nacional, en respuesta a la resolución 1325 del Consejo de Seguridad (Mujeres, paz y seguridad), la financiación de proyectos de lucha contra la violencia sexual o la multiplicación por cuatro de nuestro apoyo financiero al UNICEF desde 2009. UN وتولي بالمثل اهتماماً متزايداً لحقوق المرأة والطفل كما يتضح من اعتماد خطة العمل الوطنية لمتابعة القرار 1325 الصادر عن مجلس الأمن (المرأة والسلام والأمن)، وتمويل المشاريع في مجال مكافحة العنف الجنسي أو مضاعفة دعمها المالي المقدم إلى منظمة اليونيسيف بأربعة أمثاله منذ عام 2009.
    b El monto total y el número de los proyectos apoyados por el IA reflejan no sólo el apoyo financiero brindado a mujeres y hombres sino también el proporcionado a entidades tales como asociaciones culturales, teatros y agrupaciones musicales o de danza. UN (ب) المبلغ الإجمالي وعدد جميع المشاريع المدعومة من وزارة الثقافة، لايعكس الدعم المالي المقدم إلى النساء والرجال فحسب بل والكيانات الأخرى مثل الجمعيات الثقافية والمسرح والرقص وفرق الموسيقى وغيرها.
    También preocupa al Comité la falta de apoyo financiero suficiente a los tres órganos encargados de los refugiados establecidos en virtud de la Ley de Protección de los Refugiados, lo que les impide desempeñar sus funciones con eficacia (art. 3). UN كما تشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية الدعم المالي المقدم إلى الهيئات الثلاث المعنية باللاجئين المنصوص عليها في القانون المتعلق بحماية اللاجئين، بما يحول دون أداء مهامها بفعالية (المادة 3).
    2. Decide también que el apoyo financiero que se proporcione a los miembros de la Mesa procedentes de países en desarrollo y países de economía en transición debe ser suficiente para que éstos puedan participar en una de las reuniones de la Mesa que se celebren fuera de Nueva York y en las reuniones regionales de aplicación y otras reuniones pertinentes en sus regiones respectivas; UN 2 - يقرر أيضا أن يغطي الدعم المالي المقدم إلى أعضاء المكتب من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، مشاركة هؤلاء الأعضاء في أحد الاجتماعات التي يعقدها المكتب خارج نيويورك وفي اجتماع التنفيذ الإقليمي ذي الصلة والاجتماعات الأخرى ذات الصلة في المنطقة؛
    El apoyo financiero para los partidos políticos que no cumplan con los requisitos de la cuota debería retirarse o reducirse. UN ويمكن سحب أو تخفيض الدعم المالي المقدم إلى الأحزاب السياسية التي لا تمتثل لشروط الحصص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus