"المتبقية من ولاية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • resto del mandato del
        
    • resto de su mandato
        
    • resto del mandato de
        
    • restante del mandato del
        
    • que restan del mandato de
        
    • lo que quede de su mandato
        
    Los debates proseguirán y se intensificarán a lo largo del resto del mandato del Grupo. UN وستتواصل هذه المناقشات وتتكثف خلال الفترة المتبقية من ولاية الفريق.
    Tomando nota además de que se ha producido así una vacante en la Corte Internacional de Justicia por el resto del mandato del magistrado fallecido, y de que esa vacante ha de llenarse de conformidad con el Estatuto de la Corte, UN وإذ يحيط علما كذلك بأن منصبا قد شغر نتيجة لذلك في محكمة العدل الدولية للمدة المتبقية من ولاية القاضي المتوفى، وبضرورة ملء هذا الشاغر وفقا ﻷحكام النظام اﻷساسي للمحكمة،
    De conformidad con las disposiciones de la Convención, Ghana designó entre sus nacionales a otra experta destacada, la Sra. Dorcas Ama Frema Coker-Appiah, para que desempeñara las funciones de la Sra. Kuenyehia durante el resto de su mandato, candidatura que fue aprobada por el Comité. UN ووفقا لأحكام الاتفاقية رشحت غانا خبيرة بارزة أخرى من بين مواطنيها، السيدة دوركاس آما فريما كوكر-آبيا، لتكمل المدة المتبقية من ولاية السيدة كوينيهيا، وقد أقرت اللجنة هذا الترشيح.
    Mientras se procura poner en práctica el plan en tres fases, será indispensable que los actuales asociados mantengan su apoyo financiero a la AMIS durante el resto de su mandato. UN 44 - وفيما تستمر الجهود المبذولة لتنفيذ النهج الثلاثي المراحل، سيكون من الأهمية بمكان أن يحافظ الشركاء الحاليون على دعمهم المالي للبعثة خلال كامل الفترة المتبقية من ولاية البعثة.
    El Secretario General propone seguir empleando este mecanismo de financiación durante el resto del mandato de la MINUGUA. UN ويقترح اﻷمين العام اﻹبقاء على طريقة التمويل هذه خلال الفترة المتبقية من ولاية البعثة.
    El 29 de junio, en una votación celebrada simultáneamente con la Asamblea, el Consejo eligió a Xue Hanqin de China, en votación secreta, para que cubriera el período restante del mandato del Magistrado Shi. UN وفي 29 حزيران/يونيه، أجري تصويت بالتزامن مع تصويت الجمعية العامة، انتخب فيه المجلس القاضية كسو هانكين من الصين، بالاقتراع السري، لشغل المنصب في الفترة المتبقية من ولاية القاضي شي.
    Corresponde al Gobierno contratar las contrapartes de los asesores de la manera más rápida posible a fin de beneficiarse de sus conocimientos especializados y experiencia durante los meses que restan del mandato de la UNMISET. UN ويتعين على الحكومة توظيف نظراء المستشارين في أقرب وقت ممكن إذا كان لهم الاستفادة من خبرة المستشارين ومهاراتهم في الأشهر المتبقية من ولاية البعثة.
    Si un miembro de la Mesa, con excepción del Presidente, dimitiera o no pudiera concluir el mandato asignado o cumplir sus funciones, un representante del mismo Estado Parte será designado por el Estado Parte interesado para sustituirlo durante lo que quede de su mandato. UN اذا استقال عضو من أعضاء المكتب غير الرئيس أو تعذر عليه، لأسباب أخرى، اتمام مدة منصبه المقررة أو أداء مهام ذلك المنصب، تسمي الدولة الطرف التي ينتمي اليها ذلك العضو ممثلا آخر لها ليحل محله في الفترة المتبقية من ولاية ذلك العضو.
    Tomando nota además de que se producirá así una vacante en la Corte Internacional de Justicia por el resto del mandato del Magistrado Sir Robert Yewdall Jennings, y de que esa vacante ha de llenarse de conformidad con el Estatuto de la Corte, UN وإذ يحيط علما كذلك بأن شاغرا سوف يحصل نتيجة لذلك في محكمة العدل الدولية للمدة المتبقية من ولاية القاضي السير روبرت يودال جنينغز، وبأنه يجب ملء هذا الشاغر وفقا ﻷحكام النظام اﻷساسي للمحكمة،
    Tomando nota además de que se ha producido así una vacante en la Corte Internacional de Justicia por el resto del mandato del magistrado fallecido, y de que esa vacante ha de llenarse de conformidad con el Estatuto de la Corte, UN وإذ يحيط علما كذلك بأن منصبا قد شغر نتيجة لذلك في محكمة العدل الدولية للمدة المتبقية من ولاية القاضي المتوفى، وبضرورة ملء هذا الشاغر وفقا ﻷحكام النظام اﻷساسي للمحكمة،
    Tomando nota además de que se producirá así una vacante en la Corte Internacional de Justicia por el resto del mandato del Magistrado Sir Robert Yewdall Jennings, y de que esa vacante ha de llenarse de conformidad con el Estatuto de la Corte, UN وإذ يحيط علما كذلك بأن شاغرا سوف يحصل نتيجة لذلك في محكمة العدل الدولية للمدة المتبقية من ولاية القاضي السير روبرت يودال جنينغز، وبأنه يجب ملء هذا الشاغر وفقا ﻷحكام النظام اﻷساسي للمحكمة،
    Por consiguiente, de conformidad con lo dispuesto en el Estatuto de la Corte, la Asamblea General y el Consejo de Seguridad deberán elegir a un miembro de la Corte para que desempeñe el resto del mandato del Magistrado Schwebel. UN ولهذا السبب سيتعين على الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، وفقا ﻷحكام النظام اﻷساسي للمحكمة، أن ينتخبا عضوا للمحكمة للمدة المتبقية من ولاية القاضي شويبل.
    Tomando nota además de que se producirá así una vacante en la Corte Internacional de Justicia por el resto del mandato del Magistrado Stephen Schwebel, y de que esa vacante ha de llenarse de conformidad con el Estatuto de la Corte, UN وإذ يحيط علما كذلك بأن شاغرا سوف يحصل نتيجة لذلك في محكمة العدل الدولية للمدة المتبقية من ولاية القاضي ستيفن شويبل، وبأنه يجب ملء هذا الشاغر وفقا ﻷحكام النظام اﻷساسي للمحكمة،
    12. ++Si un miembro del comité de supervisión del artículo 6 presenta su renuncia o por cualquier otro motivo no puede terminar el mandato que se le ha confiado o cumplir las funciones del cargo, el comité podrá decidir, teniendo presente la proximidad del siguiente período de sesiones de la CP/RP, designar a otro miembro para que sustituya al miembro en cuestión durante el resto de su mandato. UN 12- ++ إذا استقال عضو في اللجنة الإشرافية المنصوص عليها في المادة 6 أو عجز خلاف ذلك عن إتمام مدة الولاية المسندة إليه أو عن أداء وظائف هذه الولاية، يجوز للجنة الإشرافية المنصوص عليها في المادة 6 أن تقرر، مع مراعاة قرب موعد انعقاد الدورة القادمة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، أن تعين عضوا آخر يحل محل هذا العضو خلال الفترة المتبقية من ولاية ذلك العضو.
    10. Si un miembro de la junta ejecutiva dimite o no puede terminar su mandato o desempeñar las funciones que dicho mandato le impone, la junta ejecutiva podrá, teniendo presente la proximidad del siguiente período de sesiones de la CP/RP, decidir nombrar a otro miembro para que sustituya al miembro susodicho durante el resto de su mandato. UN 10- إذا استقال عضو من أعضاء المجلس التنفيذي أو إذا ما تعذر عليه على نحو آخر إكمال المدة المحددة له أو أداء مهام منصبه، جاز للمجلس التنفيذي أن يقرر، مع مراعاة مدى اقتراب موعد الدورة التالية لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، تعيين عضو آخر ليحل محل العضو المذكور للفترة المتبقية من ولاية ذلك العضو.
    12. Si un miembro o suplente del comité de supervisión del artículo 6 presenta su renuncia o por cualquier otro motivo no puede terminar el mandato que se le ha confiado o cumplir las funciones del cargo, el comité podrá decidir, teniendo presente la proximidad del siguiente período de sesiones de la CP/RP, designar a otro miembro o a un miembro suplente del mismo grupo para que lo sustituya durante el resto de su mandato. UN 12- إذا استقال عضو أو عضو مناوب في اللجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6 أو عجز بشكل آخر عن إتمام مدة الولاية المسندة إليه أو عن أداء وظائف هذه الولاية، يجوز للجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6 أن تقرر، مع مراعاة قرب موعد انعقاد الدورة القادمة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، أن تعين عضوا آخر أو عضواً مناوباً، من المجموعة نفسها، يحل محل هذا العضو خلال الفترة المتبقية من ولاية ذلك العضو.
    11. Si un miembro, o un suplente, de la junta ejecutiva dimite o no puede terminar su mandato o desempeñar las funciones que dicho mandato le impone, la junta ejecutiva podrá, teniendo presente la proximidad del siguiente período de sesiones de la CP/RP, decidir nombrar a otro miembro o suplente del mismo grupo para que sustituya al miembro susodicho durante el resto de su mandato. UN 11- إذا استقال عضو أو عضو مناوب من عضوية المجلس التنفيذي أو إذا ما تعذر عليه على نحو آخر إكمال المدة المحددة له أو أداء مهام منصبه، جاز للمجلس التنفيذي أن يقرر، مع مراعاة مدى اقتراب موعد الدورة التالية لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، تعيين عضو آخر أو عضو مناوب آخر من المجموعة نفسها ليحل محل العضو المذكور للفترة المتبقية من ولاية ذلك العضو.
    El plenario elegirá a un miembro interino de la Mesa por una mayoría simple como miembro de la Mesa para el resto del mandato de la Mesa de la IPBES. UN وينتخب الاجتماع العام بأغلبية بسيطة عضو المكتب بالنيابة كعضو في المكتب للمدة المتبقية من ولاية مكتب المنبر.
    Es posible que esta amenaza siga existiendo durante el resto del mandato de la UNMISET y más adelante, aunque las medidas de apoyo de las Fuerzas Armadas de Indonesia (TNI) contribuirían a mitigarla y contenerla. UN ومن المتوقع أن يظل هذا التهديد قائما طوال الفترة المتبقية من ولاية البعثة وبعدها، وإن كانت الإجراءات الداعمة من جانب القوات المسلحة الإندونيسية ستسهم في تقليله واحتوائه.
    En lo que respecta al Tribunal Especial para Sierra Leona, la Comisión observa con interés el alcance de la actual cooperación y alienta a la Misión a que en la medida de lo posible refuerce su colaboración con el Tribunal durante el resto del mandato de la Misión. UN 32 - وتلاحظ اللجنة باهتمام، فيما يتعلق بالمحكمة الخاصة لسيراليون، مدى التعاون القائم حاليا، وتشجع البعثة على تعزيز تعاونها مع المحكمة إلى أقصى حد ممكن خلال الفترة المتبقية من ولاية البعثة.
    El Presidente (habla en francés): La Asamblea General procederá a la elección de un miembro de la Corte Internacional de Justicia para que cubra la parte restante del mandato del Magistrado y ex Presidente Gilbert Guillaume, cuya dimisión se hizo efectiva el 11 de febrero de 2005. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): تشرع الجمعية العامة في انتخاب عضو في محكمة العدل الدولية للفترة المتبقية من ولاية القاضي والرئيس السابق غيلبرت غييوم، الذي سرت استقالته في 11 شباط/فبراير 2005.
    3. En una carta de fecha 19 de julio de 2007, el Representante Permanente de Palau ante las Naciones Unidas, en su calidad de Presidente del Grupo de Estados de Asia, informó a la Presidenta de la Asamblea General de que el Grupo apoyaba la candidatura de la Sra. Kaji para llenar la vacante durante el lapso restante del mandato del Sr. Yamazaki. UN 3 - وفي رسالة مؤرخة 19 تموز/يوليه 2007، أبلغ الممثل الدائم لبالاو لدى الأمم المتحدة، بصفته رئيس مجموعة الدول الآسيوية، رئيسة الجمعية العامة بتأييد المجموعة لترشيح السيدة كاجي لملء الشاغر في الفترة المتبقية من ولاية السيد يامازاكي.
    En los pocos meses que restan del mandato de la MINURCAT se están dedicando esfuerzos considerables a consolidar las iniciativas de los últimos tres años. UN 56 - وفي الأشهر القليلة المتبقية من ولاية بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، يجري بذل جهود كبيرة لتعزيز المبادرات التي شهدتها السنوات الثلاث الماضية.
    Si un miembro de la Mesa, con excepción del Presidente, dimitiera o no pudiera concluir el mandato asignado o cumplir sus funciones, un representante del mismo Estado Parte será designado por el Estado Parte interesado para sustituirlo durante lo que quede de su mandato. UN اذا استقال عضو من أعضاء المكتب غير الرئيس أو تعذر عليه، لأسباب أخرى، اتمام مدة منصبه المقررة أو أداء مهام ذلك المنصب، تسمي الدولة الطرف التي ينتمي اليها ذلك العضو ممثلا آخر لها ليحل محله في الفترة المتبقية من ولاية ذلك العضو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus