"المتحدة الممثلة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Unidas representadas en
        
    • Unidas representados en
        
    • Unidas presentes en
        
    Las oficinas y organizaciones de las Naciones Unidas representadas en el Equipo de Tareas cooperaron activamente con la División de Población para dotar al gráfico de los datos más adecuados, recientes y completos. UN وقد تعاونت مكاتب ومؤسسات اﻷمم المتحدة الممثلة في فرقة العمل تعاونا ناشطا مع شعبة السكان في تقديم أفضل وأحدث ما لديها من بيانات شاملة لغرض إعداد المخطط الجداري.
    Otros centros de información, como los de El Cairo, Dakar, Harare, Maseru, Nairobi y Rabat, organizaron actos relacionados con los derechos humanos en nombre de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas representadas en sus países. UN وقامت مراكز إعلام أخرى، من بينها المراكز اﻹعلامية في داكار والرباط والقاهرة وماسيرو ونيروبي وهراري، بتنظيم احتفالات بحقوق اﻹنسان باسم مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة الممثلة في بلدانها.
    Una más estrecha cooperación entre todas las organizaciones de las Naciones Unidas representadas en un país, acompañada por la puesta en común de fuerzas y recursos, no sólo evitaría la duplicación de esfuerzos, sino que conduciría también a una realización más eficaz de las actividades objeto de mandato. UN ومن شأن توثيق التعاون بين جميع هيئات الأمم المتحدة الممثلة في البلد المعني واقتران ذلك بتوحيد الجهود والموارد أن يؤدي، ليس فقط إلى تجنُّب التكرار، بل أيضا إلى زيادة فعالية تنفيذ الأنشطة المطلوبة.
    El equipo está integrado por todos los organismos y fondos de las Naciones Unidas representados en el país, así como representantes del gobierno y de las entidades de la sociedad civil. UN يشمل الفريق كل وكالات وصناديق الأمم المتحدة الممثلة في بلد ما، فضلا عن ممثلي الحكومة والمجتمع المدني.
    Jefes de todos los organismos de las Naciones Unidas representados en Zimbabwe UN رؤساء جميع وكالات الأمم المتحدة الممثلة في زمبابوي
    Asimismo, para la cooperación a nivel regional, incluido el proceso preparatorio nacional y regional, revestía importancia la participación activa y coordinada de los organismos de las Naciones Unidas representados en las regiones. UN كما اعتبرت المشاركة المنسقة والنشطة لوكالات الأمم المتحدة الممثلة في المناطق الإقليمية ذات أهمية أيضا لتحقيق التعاون على المستوى الإقليمي، بما في ذلك في إطار العمليات التحضيرية الوطنية والإقليمية.
    6. Invita al Secretario General, a los organismos del sistema de las Naciones Unidas presentes en Camboya y a la comunidad internacional, incluidas las organizaciones no gubernamentales, a que sigan colaborando con el Gobierno de Camboya para consolidar la democracia y velar por la protección y promoción de los derechos humanos de toda la población de Camboya, en particular proporcionando asistencia en lo que se refiere a: UN 6- يدعو الأمين العام ووكالات منظومة الأمم المتحدة الممثلة في كمبوديا، والمجتمع الدولي، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، إلى مواصلة العمل إلى جانب الحكومة الكمبودية من أجل تعزيز الديمقراطية وضمان حماية وتعزيز حقوق الإنسان لصالح جميع الأشخاص في كمبوديا، بما يشمل تقديم المساعدة في مجالات منها:
    Participaron los directores y oficiales de información nacionales de 13 centros de información así como profesionales de la información de otras entidades de las Naciones Unidas representadas en la región. UN وشارك في الاجتماع مدراء وموظفون إعلاميون وطنيون من 13 مركزا للإعلام، إلى جانب موظفين لشؤون الإعلام في مكاتب الأمم المتحدة الممثلة في المنطقة.
    Las bibliotecas de las Naciones Unidas representadas en el Comité Directivo para la modernización y gestión integrada de las bibliotecas de las Naciones Unidas comprenden 10 instituciones separadas: UN تضم مكتبات الأمم المتحدة الممثلة في اللجنة التوجيهية للتحديث والإدارة المتكاملة لمكتبات الأمم المتحدة عشر مؤسسات منفصلة وهي:
    Los coordinadores de las entidades de las Naciones Unidas representadas en la Reunión Interinstitucional actualizan este sitio web con carácter trimestral. UN ويقوم منسقو هيئات الأمم المتحدة الممثلة في الاجتماع المشترك بين الوكالات بتحديث المعلومات الموجودة في ذلك مرّة كل ثلاثة أشهر.
    Por lo tanto, prácticamente todas las partes del sistema de las Naciones Unidas representadas en el Equipo Especial tienen un importante papel que desempeñar en esas regiones en desarrollo, en las cuales hay lagunas en la aplicación. UN وعليه فإن لكل جزء من أجزاء منظومة الأمم المتحدة الممثلة في فرقة العمل تقريبا دورا يؤديه في هذه المناطق النامية التي توجد بها فجوات في التنفيذ.
    Los coordinadores de las entidades de las Naciones Unidas representadas en la Reunión Interinstitucional actualizan este sitio web trimestralmente. UN ويقوم منسِّقو هيئات الأمم المتحدة الممثلة في الاجتماع المشترك بين الوكالات بتحديث المعلومات الموجودة في ذلك الموقع مرة كل ثلاثة أشهر.
    Las organizaciones de las Naciones Unidas representadas en el país comparten el estado mental, la conceptualización, el entendimiento, la visión, el enfoque y la sensación de identificación. UN وجود مجموعة أفكار، وتصور، وفهم، ورؤية، ونهج، وإحساس بالتملك بشكل مشترك بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الممثلة في البلد.
    Las organizaciones de las Naciones Unidas representadas en el país comparten el estado mental, la conceptualización, el entendimiento, la visión, el enfoque y la sensación de identificación. UN وجود مجموعة أفكار، وتصور، وفهم، ورؤية، ونهج، وإحساس بالتملك بشكل مشترك بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الممثلة في البلد.
    El Mecanismo, en que participan los organismos de las Naciones Unidas representados en Addis Abeba mediante el trabajo en grupos temáticos, es organizado y dirigido por el Secretario Ejecutivo de la Comisión Económica para África. UN وهذه الآلية، التي تعمل ضمنها وكالات الأمم المتحدة الممثلة في أديس أبابا عن طريق مجموعات يرأسها الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا ويدعو إلى انعقادها.
    El Mecanismo, en el que los organismos de las Naciones Unidas representados en Addis Abeba trabajan organizándose en grupos temáticos, es organizado y presidido por el Secretario Ejecutivo de la Comisión Económica para África. UN وهذه الآلية، التي تعمل ضمنها وكالات الأمم المتحدة الممثلة في أديس أبابا في مجموعات، ينظم اجتماعاتها ويرأسها الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Con arreglo al párrafo 20 del Acuerdo de Armisticio, el Comandante en Jefe de las Fuerzas de las Naciones Unidas designa a cinco oficiales superiores de la República de Corea, los Estados Unidos, el Reino Unido y los demás Estados Miembros de las Naciones Unidas representados en el Mando de las Naciones Unidas. UN ووفقا للفقرة ٠٢ من اتفاق الهدنة، يعين القائد اﻷعلى لقيادة اﻷمم المتحدة خمسة من كبار الضباط من جمهورية كوريا والولايات المتحدة والمملكة المتحدة وغيرها من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة الممثلة في قيادة اﻷمم المتحدة.
    A fin de reforzar los contactos iniciales del Fiscal con el Gobierno rwandés, el Fiscal adjunto se entrevistó regularmente con miembros del Gobierno, con representantes de la UNAMIR y de otras organizaciones establecidas en Kigali, así como con los embajadores de algunos Estados Miembros de las Naciones Unidas representados en Kigali. UN ٥٣ - وتعزيزا للاتصالات اﻷولى التي أجراها المدعي العام مع حكومة رواندا، تقابل نائب المدعي العام بانتظام مع أعضاء الحكومة، وممثلي بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا والمنظمات اﻷخرى في كيغالي، وكذلك مع سفراء بعض الدول في اﻷمم المتحدة الممثلة في كيغالي.
    El objetivo de los programas de las organizaciones y organismos de las Naciones Unidas representados en Skopje ha sido dar apoyo al Gobierno y a sus instituciones a medida que se estabiliza la situación en el país. UN ١٢ - كان الاتجاه الرئيسي لبرامج مؤسسات ووكالات اﻷمم المتحدة الممثلة في سكوبيه هو تدعيم الحكومة ومؤسساتها في ظل توطيد دعائم الاستقرار في البلد.
    El Secretario Ejecutivo de la Comisión Económica para África convoca y preside el mecanismo consultivo regional, en el que los organismos de las Naciones Unidas representados en Addis Abeba trabajan mediante grupos temáticos. UN 32 - ويتولى الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا عقد اجتماعات ورئاسة آلية التشاور الإقليمية، حيث تعمل وكالات الأمم المتحدة الممثلة في أديس أبابا عن طريق مجموعات.
    6. Invita al Secretario General, a los organismos del sistema de las Naciones Unidas presentes en Camboya y a la comunidad internacional, incluidas las organizaciones no gubernamentales, a que sigan colaborando con el Gobierno de Camboya para consolidar la democracia y velar por la protección y promoción de los derechos humanos de toda la población de Camboya, en particular proporcionando asistencia en lo que se refiere a: UN 6- يدعو الأمين العام ووكالات منظومة الأمم المتحدة الممثلة في كمبوديا، والمجتمع الدولي، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، إلى مواصلة العمل إلى جانب الحكومة الكمبودية من أجل تعزيز الديمقراطية وضمان حماية وتعزيز حقوق الإنسان لصالح جميع الأشخاص في كمبوديا، بما يشمل تقديم المساعدة في مجالات منها:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus