"المتصلة بعدم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • relativas a la no
        
    • relativas al
        
    • relacionados con la no
        
    • sobre la no
        
    • relacionadas con la no
        
    • relacionadas con la institución
        
    • de la no
        
    • relativos a la no
        
    • sobre no
        
    • relativo a la no
        
    • en materia de no
        
    • respecto del
        
    • relacionados con la falta
        
    • en torno a la no
        
    • relación con la no
        
    Aplicación de las disposiciones del Tratado relativas a la no proliferación de las armas nucleares, el desarme y la seguridad internacionales UN تنفيذ أحكام المعاهدة المتصلة بعدم انتشار اﻷسلحة النووية، وبنزع السلاح النووي وبصيانة السلم واﻷمن الدوليين:
    En vista del aumento del número de beneficiarios, el volumen de trabajo de esta Dependencia aumentará debido a las reclamaciones relativas a la no recepción de prestaciones y al cobro de gastos bancarios. UN ونظرا لتنامي عدد المستفيدين، فإن عمل الوحدة سيزداد بسبب الاستفسارات المتصلة بعدم تسلم المستحقات وبالرسوم المصرفية.
    Seguimiento de la aplicación de decisiones anteriores de las Partes y recomendaciones del Comité de Aplicación relativas al incumplimiento: UN 5 - متابعة المقررات السابقة التي اتخذتها الأطراف وتوصيات لجنة التنفيذ بشأن القضايا المتصلة بعدم الامتثال:
    Grecia ha firmado y ratificado todos los tratados y protocolos internacionales relacionados con la no proliferación de armas de destrucción en masa. UN قامت اليونان بتوقيع جميع المعاهدات والبروتوكولات الدولية المتصلة بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل والتصديق عليها.
    Normas legales sobre la no discriminación en la enseñanza UN التشريعات المتصلة بعدم التمييز في مجال التعليم
    Igualmente, se abordan algunas otras cuestiones relacionadas con la no aplicación de los actos unilaterales. UN وتم أيضا تناول عدد معين من المسائل الأخرى المتصلة بعدم الوفاء بالأعمال الانفرادية.
    En este contexto, el Comité también ha señalado que las garantías relacionadas con la institución de la suspensión, según se definen en el artículo 4 del Pacto, se basan en los principios de legalidad y del estado de derecho inherentes al Pacto en conjunto. UN وفي هذا السياق، حددت أيضاً اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن الضمانات المتصلة بعدم التقيد، كما هي مجسدة في المادة 4 من العهد، ترتكز إلى مبدأي المساواة وسيادة القانون المتأصلين في العهد بأكمله.
    Presentación de informes sobre las medidas nacionales relativas a la no proliferación UN الفرع ثانياً: الإبلاغ عن التدابير الوطنية المتصلة بعدم الانتشار
    El programa de las conferencias incluirá temas como los enfoques regionales respecto del desarme, las cuestiones relativas a la no proliferación, las medidas de fomento de la confianza, la apertura y la transparencia, y la diplomacia preventiva. UN فمن المقرر أن يشمل جدول المحاضرات مواضيع مثل النهج الاقليمية المتعين اتباعها في ميدان نزع السلاح، والمسائل المتصلة بعدم الانتشار، وتدابير بناء الثقة، والمصارحة والشفافية، والدبلوماسية الوقائية.
    El programa de las conferencias incluirá temas como los enfoques regionales respecto del desarme, las cuestiones relativas a la no proliferación, las medidas de fomento de la confianza, y la apertura y la transparencia. UN فمن المقرر أن يشمل جدول المحاضرات مواضيع مثل النهج الاقليمية المتعين اتباعها في ميدان نزع السلاح، والمسائل المتصلة بعدم الانتشار، وتدابير بناء الثقة، والمصارحة والشفافية.
    En el curso de la reunión hubo también un profundo intercambio de opiniones sobre la amplia gama de cuestiones relativas a la no proliferación de las armas nucleares, la prevención de la carrera de armamentos en el espacio y el cumplimiento de los acuerdos internacionales en materia de control de armamentos. UN وأجرى الجانبان خلال اجتماعهما تبادلاً شاملاً لوجهات النظر بشأن مجموعة واسعة من القضايا المتصلة بعدم الانتشار، ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وتنفيذ الاتفاقات الدولية في مجال مراقبة التسلح.
    B. Opciones específicas para las modalidades relativas a la no permanencia 26 - 46 9 UN باء- الخيارات المحددة بالنسبة للطرائق المتصلة بعدم الدوام 26-46 8 المرفق
    B. Opciones específicas para las modalidades relativas a la no permanencia UN باء- الخيارات المحددة بالنسبة للطرائق المتصلة بعدم الدوام
    Seguimiento de la aplicación de decisiones anteriores de las Partes y recomendaciones del Comité de Aplicación relativas al incumplimiento UN متابعة المقررات السابقة الصادرة عن الأطراف وتوصيات لجنة التنفيذ بشأن القضايا المتصلة بعدم الامتثال
    Seguimiento de la aplicación de decisiones anteriores de las Partes y recomendaciones del Comité de Aplicación relativas al incumplimiento UN متابعة المقررات السابقة الصادرة عن الأطراف وتوصيات لجنة التنفيذ بشأن القضايا المتصلة بعدم الامتثال
    En particular, cabe recordar que la República Dominicana es Estado Parte de los acuerdos internacionales relacionados con la no proliferación que se citan a continuación: UN ومما يجدر ذكره بوجه خاص أن الجمهورية الدومينيكية دولة طرف في الاتفاقات الدولية التالية المتصلة بعدم الانتشار:
    En consecuencia, es necesario garantizar condiciones seguras para la ejecución de programas nucleares nacionales y para disipar las preocupaciones sobre la no proliferación en este contexto. UN ومن الضروري بالتالي ضمان شروط موثوقة لتنفيذ البرامج النووية عن طريق حل القضايا المتصلة بعدم الانتشار النووي.
    La gama de cuestiones que examina la Conferencia abarca todas las esferas relacionadas con la no proliferación de las armas de destrucción en masa y el control de las armas convencionales. UN ويغطي نطاق المسائل التي نوقشت في إطار المؤتمر جميع المجالات المتصلة بعدم انتشار أسلحة التدمير الشامل وللحد من اﻷسلحة التقليدية.
    Las garantías relacionadas con la institución de la suspensión, según se definía en el artículo 4 del Pacto, se basaban en los principios de legalidad y del Estado de derecho inherentes al Pacto en su conjunto. UN وتقوم الضمانات المتصلة بعدم التقيد، كما هي واردة في المادة 4 من العهد، على أساس مبدأي المشروعية وسيادة القانون المتأصلين في العهد بأكمله.
    Irlanda también participa activamente en la labor de la Unión Europea con objeto de hacer más estricta la política de la Unión respecto de la no proliferación de armas de destrucción en masa. UN كما تعمل أيرلندا بنشاط داخل الاتحاد الأوروبي لتعزيز سياسته المتصلة بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Su delegación es partidaria de que el tema 153 no se incluya tampoco en el programa del período de sesiones en curso, y reitera su compromiso con los propósitos y principios de la Carta relativos a la no injerencia en los asuntos internos de los Estados Miembros. UN وأضاف أن وفده يؤيد رفض البند ١٥٣ في هذه الدورة أيضا؛ ويؤكد، من جديد، التزامه بأغراض ومبادئ الميثاق المتصلة بعدم التدخل في الشؤون الداخلية ﻷي دولة عضو.
    III. INFORMACIÓN sobre no DISCRIMINACIÓN, IGUALDAD Y RECURSOS EFICACES 221 - 228 52 UN ثالثاً - المعلومات المتصلة بعدم التمييز والمساواة وسبل الانتصاف الفعالة 221-228 49
    Varias cuestiones suscitaban preocupación con referencia a la aplicación del artículo 2 de la Convención, relativo a la no discriminación. UN ٨٨١ - وثمة نقاط شتى تثير قلق اللجنة فيما يتعلق بتنفيذ المادة ٢ من الاتفاقية المتصلة بعدم التمييز.
    El estudio complementario propuesto no invadiría la jurisdicción del Consejo de Seguridad con respecto a las medidas que le corresponde adoptar en materia de no proliferación y control de los armamentos. UN ودراسة المتابعة المقترحة لن تمس ولاية مجلس اﻷمن فيما يتعلق بإجراءاته المتصلة بعدم انتشار اﻷسلحة وتحديد اﻷسلحة.
    Siendo así, esperamos que finalmente se supriman en el Programa de las Naciones Unidas los numerosos y diferentes temas relacionados con la falta de paz en nuestra región. UN ونأمل بذلك أن نرى البنود المتنوعة العديدة المتصلة بعدم استتباب السلام في منطقتنا وقد حذفت من جدول أعمال الأمم المتحدة.
    El Grupo de Expertos Gubernamentales acordó reflejar en el estudio los compromisos que estaban en vigor en relación con la no proliferación. UN واتّفق فريق الخبراء الحكوميين على أن تجسِّد الدراسة الالتزامات القائمة المتصلة بعدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus