"المتعلقة بالتجارة الإلكترونية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre comercio electrónico
        
    • sobre el comercio electrónico
        
    • relativas al comercio electrónico
        
    • en materia de comercio electrónico
        
    • del comercio electrónico
        
    • relacionadas con el comercio electrónico
        
    • relativos al comercio electrónico
        
    • relativa al comercio electrónico
        
    • relacionada con el comercio electrónico
        
    • relacionados con el comercio electrónico
        
    Por ejemplo, la adopción de sistemas automatizados para la recaudación de impuestos se puede simultanear con la aprobación de leyes sobre comercio electrónico y firma electrónica. UN وعلى سبيل المثال، يمكن للنظم الآلية لجباية الضرائب أن تواكب القوانين المتعلقة بالتجارة الإلكترونية والتوقيع الإلكتروني.
    Sólo un pequeño número de gobiernos, principalmente de los países más adelantados, habían empezado a elaborar y recolectar datos e indicadores sobre comercio electrónico. UN ولا توجد هناك سوى حكومات قليلة تنتمي أساساً إلى البلدان الأكثر تقدماً ممن بدأ بتطوير وجمع البيانات والمؤشرات المتعلقة بالتجارة الإلكترونية.
    También se estaba colaborando con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), que había sido invitado a asistir a los tres seminarios regionales sobre el comercio electrónico. UN وأضاف أنه يوجد تعاون أيضا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي دُعي إلى جميع حلقات العمل الإقليمية الثلاث المتعلقة بالتجارة الإلكترونية.
    Se señaló que la UNCTAD podía proporcionar un foro útil para reunir a expertos de los países desarrollados y en desarrollo que participaban en la elaboración de programas e indicadores para recopilar datos sobre el comercio electrónico. UN وقد لوحظ أن بوسع الأونكتاد أن يوفر محفلاً مفيداً للإتيان بخبراء من البلدان المتقدمة والبلدان النامية يشتركون في وضع برامج ومؤشرات لجمع البيانات المتعلقة بالتجارة الإلكترونية.
    Dijo que la reunión había ofrecido la oportunidad de intercambiar experiencias y opiniones sobre una amplia gama de cuestiones relativas al comercio electrónico y el turismo. UN فقال إن هذا الحدث أتاح فرصة لتبادل الخبرات والآراء بشأن مجموعة واسعة من القضايا المتعلقة بالتجارة الإلكترونية والسياحة.
    La coordinación puede tener lugar sometiendo todas las políticas en materia de comercio electrónico e innovación a la supervisión de un único órgano del Estado. UN وتحقيق التنسيق بين جميع السياسات المتعلقة بالتجارة الإلكترونية والابتكار يمكن أن يتم تحت إشراف هيئة عامة واحدة.
    Para ello, había que ocuparse de la evolución del comercio electrónico y del transporte y seguirla de cerca regularmente. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يلزم تناول التطورات المتعلقة بالتجارة الإلكترونية والنقل كما يلزم رصدها على أساس منتظم.
    La UNCTAD debe seguir prestando asistencia a los países en desarrollo, los países menos adelantados y los países con economías en transición en las cuestiones relacionadas con el comercio electrónico. UN وينبغي للأونكتاد أن يواصل مساعد البلدان النامية وأقل البلدان نمواً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بخصوص القضايا المتعلقة بالتجارة الإلكترونية.
    Se señaló también que, a fin de lograr ese resultado, al formularse el texto sobre la inscripción registral, cabría tener en cuenta la terminología empleada en los textos de la CNUDMI sobre comercio electrónico. UN وذُكر أيضا أنه، من أجل التوصل إلى تلك النتيجة، يمكن أن تؤخذ بعين الاعتبار لدى صياغة النص المتعلق بالتسجيل المصطلحات المستخدمة في نصوص الأونسيترال المتعلقة بالتجارة الإلكترونية.
    12. A invitación del Gabinete del Presidente de Egipto, la UNCTAD presentó en febrero de 2001 los resultados de sus estudios sobre comercio electrónico y turismo en una conferencia internacional sobre comercio electrónico y desarrollo celebrada en El Cairo. UN 12- وبناء على دعوة ديوان رئاسة الجمهورية بمصر، عرض الأونكتاد، في شباط/فبراير 2001، نتائج دراسته المتعلقة بالتجارة الإلكترونية والسياحة في مؤتمر دولي عقد بشأن التجارة الإلكترونية والتنمية في القاهرة.
    52. Otra de las dificultades es la necesidad de dar mayor credibilidad a las estadísticas oficiales sobre comercio electrónico frente a las encuestas de opinión y publicaciones de información protegida que representan otros intereses. UN 52- وثمة تحدٍ آخر يكمن في الحاجة إلى إضفاء المزيد من المصداقية على الإحصاءات الرسمية المتعلقة بالتجارة الإلكترونية في وجه استطلاعات الرأي ونشرات المعلومات المسجلة الملكية التي تمثل مصالح أخرى.
    Los expertos también evaluaron las necesidades de asistencia técnica de los países con respecto a la elaboración de programas de compilación estadística sobre las transacciones electrónicas, y estudiaron la posible creación de un archivo internacional de datos estadísticos sobre comercio electrónico. UN كما أجرى الخبراء تقييماً لاحتياجات البلدان من المساعدة التقنية لوضع برامج لجمع الإحصاءات المتعلقة بالأعمال التجارية الإلكترونية، وقاموا بمناقشة إمكانية إنشاء مستودع دولي للمعلومات الإحصائية المتعلقة بالتجارة الإلكترونية.
    Junto con las Leyes Modelo de la CNUDMI sobre comercio electrónico y firmas electrónicas, el proyecto de convención contribuirá a facilitar el comercio electrónico, y el orador se une a la Comisión para recomendar a la Asamblea General que examine el proyecto de convención con miras a aprobarlo en el período de sesiones en curso. UN وقال إن مشروع الاتفاقية وقوانين اللجنة النموذجية المتعلقة بالتجارة الإلكترونية والتوقيعات الإلكترونية ستساعد على تيسير التجارة الإلكترونية، وضم المتكلم صوته إلى صوت اللجنة في توصية الجمعية العامة بالنظر في مشروع الاتفاقية بنية اعتمادها خلال الدورة الجارية.
    Además, un gran número de países asiáticos había participado en la redacción de las propuestas sobre el comercio electrónico formuladas por los países del foro de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico (CEAP), conjunto de propuestas que figuraban entre las más avanzadas que habían planteado los grupos regionales de países. UN وأضاف قائلاً إن عدداً كبيراً من البلدان الآسيوية قد شارك في صياغة الاقتراحات المتعلقة بالتجارة الإلكترونية والتي قدمها محفل التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ، وكانت هذه الاقتراحات التي طرحتها مجموعة إقليمية من البلدان من أكثر الاقتراحات تقدماً.
    Se examinan las recomendaciones de los expertos sobre el comercio electrónico en general, que abarcan cuestiones de infraestructura, contenido local, pagos en línea, cuestiones jurídicas y normativas, protección de los consumidores, protección de la vida privada, derechos de propiedad intelectual, cifrado y firma electrónica. UN وتناقش توصيات الخبراء المتعلقة بالتجارة الإلكترونية عموماً والتي تغطي قضايا المرافق الأساسية والمحتوى المحلي وعمليات الدفع المتصلة بالحاسوب والقضايا القانونية والمتعلقة بالسياسة العامة وحماية المستهلك وحماية الخصوصية وحقوق الملكية الفكرية والترميز والتواقيع الإلكترونية.
    41. Además, la UNCTAD debería alentar a los gobiernos, los bancos centrales y las instituciones financieras a reunir información sobre el comercio electrónico y, en particular, la financiación electrónica. UN 41- كما ينبغي للأونكتاد أن يشجع الحكومات والمصارف المركزية والمؤسسات المالية على جمع المعلومات المتعلقة بالتجارة الإلكترونية ولا سيما التمويل الإلكتروني.
    También ha considerado, por primera vez, disposiciones relativas al comercio electrónico y ha aprobado un texto revisado para su ulterior consideración. UN كما نظر أيضا للمرة الأولى، في نصوص الأحكام المتعلقة بالتجارة الإلكترونية وقد أقر نصّاً منقّحاً يتعلق بمواصلة النظر في المسألة.
    Además, la UNCTAD prestó asistencia a la Comunidad del África Oriental (CAO) a fin de que sus Estados miembros armonizaran su legislación regional en materia de comercio electrónico. UN كما قدم الأونكتاد مساعدة إلى جماعة شرق أفريقيا لإعانة الدول الأعضاء على مواءمة قوانينها المتعلقة بالتجارة الإلكترونية الإقليمية.
    También se consideraron las controversias que surgen en el contexto del comercio electrónico y el papel de los métodos alternativos de solución de controversias. UN ونظر المحفل أيضا في النـزاعات المتعلقة بالتجارة الإلكترونية وفي دور الإجراءات البديلة لتسوية تلك النـزاعات.
    :: También se preguntó sobre el uso de algunas tecnologías concretamente relacionadas con el comercio electrónico, como el uso de tecnologías criptográficas, y si la organización estaba realizando adquisiciones en línea. UN :: وسألنا أيضا عن استخدام بعض التكنولوجيات المتعلقة بالتجارة الإلكترونية مثل استخدام تكنولوجيات التشفير وفيما إذا كانت المنظمة تقوم بعمليات الشراء بالإنترنت؛
    Cabría hacer simplemente remisión a los documentos de la CNUDMI relativos al comercio electrónico. UN ويمكن بدلا من ذلك الاكتفاء بالإشارة إلى وثائق الأونسيترال المتعلقة بالتجارة الإلكترونية.
    a) Las iniciativas para reunir y difundir información relativa al comercio electrónico y el desarrollo, por ejemplo, acerca de la labor que se está realizando en diversos foros pertinentes; UN (أ) مواصلة الجهود الرامية إلى تجميع ونشر المعلومات المتعلقة بالتجارة الإلكترونية والتنمية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالأعمال الجارية في شتى المحافل ذات الصلة؛
    22. Se pide a la UNCTAD que continúe su labor relacionada con el comercio electrónico basándose en los principios siguientes: UN 22- إن الأونكتاد مدعو إلى أن يواصل أعماله المتعلقة بالتجارة الإلكترونية على أساس المبادئ التالية:
    Hay diversos temas relacionados con el comercio electrónico que la Comisión tal vez desee examinar. UN وأضاف أن هناك عددا من المواضيع المتعلقة بالتجارة الإلكترونية التي قد ترغب اللجنة الآن في النظر فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus