"المتعلقة بالسكان والصحة اﻹنجابية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de población y salud reproductiva
        
    • sobre población y salud reproductiva
        
    • de población y salud genésica
        
    En los dos años transcurridos desde la Conferencia, los países asociados al Fondo han ampliado sus programas de población y salud reproductiva y han aumentado los recursos que se asignan a ese sector. UN وخلال العامين المنصرمين منذ عقد المؤتمر، وسعت البلدان المشتركة في الصندوق برامجها المتعلقة بالسكان والصحة اﻹنجابية كما زادت الموارد المخصصة لهذا القطاع.
    La nueva política de población y salud reproductiva del Gobierno ha establecido estrategias y medidas a fin de proporcionar una asistencia sanitaria adecuada y servicios de bienestar social para los ancianos. UN والسياسة الجديدة للحكومة المتعلقة بالسكان والصحة اﻹنجابية حددت استراتيجيات وتدابير توفر الرعاية الصحية الكافية وخدمات الرعايـــة الاجتماعية للمسنين.
    No obstante, por otra parte sigue existiendo un gran número de problemas en materia de población y salud reproductiva, y son problemas que no podemos pasar por alto. UN وفي الوقت نفسه لا يزال هناك عدد كبير من المسائل الناشئة المتعلقة بالسكان والصحة اﻹنجابية. وهي مسائل ليس بمقدورنا أن نتجاهلها.
    En el marco de su labor sobre población y salud reproductiva, concedía gran importancia a los PMA y a la igualdad de sexos. UN وهو يركز في أعماله المتعلقة بالسكان والصحة الإنجابية تركيزا كبيرا على أقل البلدان نموا والمساواة بين الجنسين.
    También examinó la situación de los recursos en relación con los compromisos contraídos en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo respecto de los programas de población y salud genésica: los países en desarrollo habían cumplido ampliamente sus objetivos, pero se habían presentado dificultades con la asistencia internacional prestada por los países donantes. UN وتطرقت إلى حالة الموارد فيما يتعلق بالالتزامات التي تم التعهد بها في إطار المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لصالح البرامج المتعلقة بالسكان والصحة اﻹنجابية: فقد بلغت البلدان النامية أهدافها إلى حد كبير، غير أن المساعدة الدولية المقدمة من البلدان المانحة كانت مذبذبة.
    Los bancos regionales de desarrollo también deberían participar en los debates de política a fin de incrementar sus préstamos a favor de los programas de población y salud reproductiva. UN وينبغي للمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية أن تشترك في المناقشات المتصلة بالسياسة من أجل زيادة القروض التي تقدمها دعما للجهود المتعلقة بالسكان والصحة اﻹنجابية.
    13.14 Los servicios básicos de salud reproductiva, incluida la planificación de la familia, que entrañan apoyo para la capacitación necesaria, materiales, infraestructura y sistemas de gestión, especialmente al nivel de atención primaria de la salud, incluirían los siguientes componentes principales, que se integrarían en los programas nacionales básicos de población y salud reproductiva: UN ١٣-١٤ وينبغي أن تشتمل خدمات الصحة اﻹنجابية اﻷساسية بما فيها تنظيم اﻷسرة، المتضمنة تقديم دعم لما يلزم من تدريب وإمدادات وهياكل أساسية ونظم إدارة، ولا سيما على صعيد الرعاية الصحية اﻷولية، على المكونات الرئيسية التالية التي ينبغي إدماجها في البرامج الوطنية اﻷساسية المتعلقة بالسكان والصحة اﻹنجابية:
    13.14 Los servicios básicos de salud reproductiva, incluida la planificación de la familia, que entrañan apoyo para la capacitación necesaria, materiales, infraestructura y sistemas de gestión, especialmente al nivel de atención primaria de la salud, incluirían los siguientes componentes principales, que se integrarían en los programas nacionales básicos de población y salud reproductiva: UN ١٣-١٤ وينبغي أن تشتمل خدمات الصحة اﻹنجابية اﻷساسية بما فيها تنظيم اﻷسرة، المتضمنة تقديم دعم لما يلزم من تدريب وإمدادات وهياكل أساسية ونظم إدارة، ولا سيما على صعيد الرعاية الصحية اﻷولية، على المكونات الرئيسية التالية التي ينبغي إدماجها في البرامج الوطنية اﻷساسية المتعلقة بالسكان والصحة اﻹنجابية:
    Es necesario adoptar una actitud dinámica con los Ministerios de Finanzas así como en las consultas conjuntas entre donantes e instituciones de préstamo con funcionarios de finanzas y planificación, a fin de conseguir un apoyo adecuado a los programas de población y salud reproductiva. UN وثمة حاجة الى اﻷخذ بنهج استباقي مع وزراء المالية، وفي المشاورات المشتركة التي تجريها مؤسسات اﻹقراض والجهات المانحة مع مسؤولي الشؤون المالية والتخطيط، لضمان توافر الدعم الكافي للشواغل المتعلقة بالسكان والصحة اﻹنجابية.
    Los países que actualmente atraviesan situaciones de emergencia o crisis económicas necesitan considerables recursos externos para estar en condiciones de aplicar sus programas de población y salud reproductiva. UN فالبلدان التي تمر منذ عهد قريب بحالات طوارئ و/أو أزمات اقتصادية في حاجة إلى موارد خارجية ضخمة لتنفيذ برامجها المتعلقة بالسكان والصحة اﻹنجابية.
    c) Intensificar las acciones de promoción y formulación de políticas ante los gobiernos y los elementos de la sociedad civil de los países receptores, a fin de obtener un mayor reconocimiento de los problemas de población y salud reproductiva y ayudar a los países a formular y ejecutar los planes de acción necesarios para la aplicación de sus propias políticas y programas de población; UN )ج( تكثيف جهود الدعوة ووضع السياسات لدى الحكومات وعناصر المجتمع المدني للبلدان التي تُنفذ بها البرامج بغية كسب مزيد من الاعتراف بالتحديات المتعلقة بالسكان والصحة اﻹنجابية ومساعدة البلدان على وضع وتنفيذ ما يلزم من خطط عمل لتنفيذ سياساتها وبرامجها السكانية؛
    Añadió que el Fondo debería dar mayor importancia a la colaboración con el ministerio de salud de cada uno de los países donde se ejecutan programas, para asegurarse de que se incluya información sobre población y salud reproductiva en los libros de textos y los materiales de enseñanza de adultos. UN وأضاف هذا الوفد قائلا إن على الصندوق أن يركز على التعاون مع وزارة الصحة في كل بلد برنامجي لكفالة إدراج المعلومات المتعلقة بالسكان والصحة الإنجابية في الكتب والمواد المدرسية المتعلقة بتعليم الكبار.
    También examinó la situación de los recursos en relación con los compromisos contraídos en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo respecto de los programas de población y salud genésica: los países en desarrollo habían cumplido ampliamente sus objetivos, pero se habían presentado dificultades con la asistencia internacional prestada por los países donantes. UN وتطرقت إلى حالة الموارد فيما يتعلق بالالتزامات التي تم التعهد بها في إطار المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لصالح البرامج المتعلقة بالسكان والصحة اﻹنجابية: فقد بلغت البلدان النامية أهدافها إلى حد كبير، غير أن المساعدة الدولية المقدمة من البلدان المانحة كانت مذبذبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus