"المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en materia de AOD
        
    • de asistencia oficial para el desarrollo
        
    • relativos a la AOD
        
    • sobre la asistencia oficial para el desarrollo
        
    • de la asistencia oficial para el desarrollo
        
    • sobre la AOD
        
    • en relación con la AOD
        
    • relación con esa asistencia
        
    • de la AOD
        
    • relacionados con la AOD
        
    Los países donantes acordaron también examinar sus compromisos en materia de AOD en 2015 y considerar la posibilidad de aumentar los recursos destinados a los países menos adelantados. UN واتفقت البلدان المانحة أيضا على استعراض التزاماتها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2015 وعلى النظر في زيادة تعزيز الموارد المخصصة لأقل البلدان نموا.
    Muchos oradores destacaron que los donantes debían cumplir los compromisos contraídos en materia de AOD. UN وأكد العديد من المتكلمين على أن الجهات المانحة ينبغي أن تنفذ التزاماتها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Deben cumplirse los compromisos en materia de asistencia oficial para el desarrollo y explorarse fuentes innovadoras de financiación. UN وتدعو الحاجة إلى الوفاء بالالتزامات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية ومن الضروري استكشاف مصادر ابتكارية للتمويل.
    Salvo contadas excepciones, los países desarrollados aún tienen que cumplir sus compromisos en materia de asistencia oficial para el desarrollo. UN ورغم وجود استثناءات قليلة، فما زال على البلدان المتقدمة النمو أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Los asociados para el desarrollo deben complementar los esfuerzos de los países menos adelantados cumpliendo sus compromisos relativos a la AOD. UN وينبغي أن يقوم شركاء التنمية بتكملة ما تبذله أقل البلدان نموا من جهود بالوفاء بالتزاماتهم المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Los datos sobre la asistencia oficial para el desarrollo proceden de los informes anuales del Comité de Asistencia para el Desarrollo. UN واستُمدت البيانات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية من التقارير السنوية للجنة المساعدة الإنمائية.
    En ese sentido, nos preocupa la evolución que muestran las estadísticas respecto de la asistencia oficial para el desarrollo. UN وفي ذلك الصدد، يساورنا القلق إزاء تطور الإحصاءات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Kuwait pide a las naciones desarrolladas que cumplan también sus compromisos en materia de AOD. UN وأضاف أن الكويت تدعو البلدان المتقدمة النمو إلى الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    En el marco de Monterrey se ha llegado a un acuerdo general en el sentido de que la ampliación de la financiación innovadora no exime a los países desarrollados de sus obligaciones en materia de AOD. UN وبموجب إطار مونتيري، هناك اتفاق عام على أن توسيع نطاق التمويل المبتكر لا يعفي البلدان المتقدمة النمو من مسؤولياتها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    La introducción de mecanismos de financiación innovadores también podría generar considerables ingresos. Sin embargo, los Estados no deben utilizarlos como excusa para no cumplir sus compromisos en materia de AOD. UN كما أن إدخال آليات تمويل مبتكرة يمكن أن يولّد إيرادات كبيرة؛ بيد أنه لا ينبغي للدول أن تستخدم هذا كعذر لعدم الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    A medida que se aproxima la fecha fijada para la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, es indispensable que los asociados desarrollados cumplan sus compromisos en materia de AOD. UN ومع اقتراب موعد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، من الجوهري أن يفي الشركاء في التنمية بالتزاماتهم المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Los Países Bajos han asignado un 20% de su presupuesto de asistencia oficial para el desarrollo a los servicios sociales básicos. UN حيث خصصت هولندا 20 في المائة من ميزانيتها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية لصالح الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    iv. Potenciar la energía de la sociedad civil mediante programas nacionales e iniciativas de asistencia oficial para el desarrollo; UN ' 4` تعزيز طاقات المجتمع المدني بالبرامج الوطنية والجهود المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Habida cuenta de la crisis actual, el logro de todos los compromisos de asistencia oficial para el desarrollo es aún más importante. UN وفي ضوء الأزمة القائمة، تزداد أهمية تنفيذ جميع الالتزامات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Cumpliremos con nuestras promesas en materia de asistencia oficial para el desarrollo, que ahora es más importante que nunca. UN وسنفي بتعهداتنا المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية. فهذه المساعدة أهم الآن من أي وقت مضى.
    Los compromisos relativos a la AOD de esos países deben cumplirse con carácter urgente y aumentarse en el período posterior a 2015 para que la mitad de esos países puedan quedar excluidos de la lista para 2020. UN إذ يجب الوفاء بصفة عاجلة بالالتزامات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية تجاه أقل البلدان نموا، وتعزيزها في فترة ما بعد عام 2015 إذا أريد رفع أسماء نصف عدد تلك البلدان من القائمة بحلول عام 2020.
    25. La delegación de Benin expresa su esperanza de que los asociados para el desarrollo cumplan los compromisos adquiridos relativos a la AOD. UN 25 - وأعرب عن أمل وفد بلده في أن يفي شركاء التنمية بالتزاماتهم المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Los datos sobre la asistencia oficial para el desarrollo proceden de los informes anuales del Comité de Asistencia para el Desarrollo. UN واستُمدت البيانات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية من التقارير السنوية للجنة المساعدة الإنمائية.
    Los datos sobre la asistencia oficial para el desarrollo proceden de los informes anuales del Comité de Asistencia para el Desarrollo. UN واستُمدت البيانات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية من التقارير السنوية للجنة المساعدة الإنمائية.
    Para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio, es esencial respetar los compromisos de la asistencia oficial para el desarrollo. UN والوفاء بالتعهدات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية ضروري لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La mayoría de los gobiernos estudiados disponen de sistemas oficiales para el rastreo de la información sobre la AOD por lo menos una vez al año, centrándose en los desembolsos en curso y futuros. UN ولمعظم الحكومات التي شملتها الدراسة الاستقصائية نُظمٌ رسمية لتتبع المعلومات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية على الأقل سنويا، مع التركيز على صرف الأموال في الوقت الراهن أو في المستقبل.
    Como se reconocía en el Consenso de Monterrey, la financiación del desarrollo entraña encontrar una solución duradera a la deuda externa, cumplir los compromisos en relación con la AOD y garantizar corrientes de inversión directa para el desarrollo. UN وقال إنه حسب المسلَّم به في توافق آراء مونتيري، يتضمن تمويل التنمية إيجاد حل دائم لمشكلة الدين الخارجي، والوفاء بالالتزامات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية وضمان تدفقات الاستثمار المباشر من أجل التنمية.
    Eran alentadores los compromisos asumidos desde entonces en relación con esa asistencia, inclusive las promesas de contribuciones hechas en Monterrey, pero, en general, estaba decepcionado por los escasos progresos con respecto a la consecución de los objetivos de las Naciones Unidas. UN ورأى ما يبعث على الأمل في الالتزامات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية التي قدمت منذ ذلك الحين، بما في ذلك التعهدات التي أُعلنت في مونتيري، ولكنه يشعر بخيبة الأمل عموماً إزاء التقدم المحرز في اتجاه بلوغ أهداف الأمم المتحدة.
    A la vez que acogieron con beneplácito las iniciativas recientemente anunciadas respecto de la AOD, los oradores exhortaron a los países donantes a aumentar el nivel y la eficiencia de la AOD para beneficio mutuo de los países donantes y receptores. UN ورحب المتكلمون بالمبادرات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية المعلن عنها مؤخرا وحثوا البلدان المانحة على زيادة مستوى تلك المساعدة وفعاليتها بما يعود بالنفع على البلدان المانحة والبلدان المستفيدة على حد السواء.
    Series de indicadores relacionados con la AOD correspondientes a los 28 países donantes UN سلسلة المؤشرات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من البلدان المانحة الـ 28

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus