Al hacerlo, tuvo presente, como se solicitaba en esa resolución, la conveniencia de avanzar lo más posible en la preparación de proyectos de artículos sobre temas concretos. | UN | وقد وضعت في اعتبارها، وهي تفعل ذلك، على النحو المطلوب في ذلك القرار، استصواب تحقيق أكبر قدر ممكن من التقدم في إعداد مشاريع المواد المتعلقة بمواضيع محددة. |
En consecuencia, las oficinas subregionales serán el vehículo de difusión de esos conocimientos, especialmente las publicaciones principales, los estudios que respondan a la demanda, los documentos sobre políticas y las monografías sobre temas concretos. | UN | وبناء على ذلك ستعمل المكاتب دون الإقليمية كوسيلة لنشر هذه المعارف، وخاصة المنشورات الرئيسية، والدراسات التي تجرى عند الطلب، وورقات السياسات والدراسات المتعلقة بمواضيع محددة. |
Asimismo, la Asamblea por lo general mantiene la periodicidad de sus resoluciones sobre temas concretos con independencia del calendario con arreglo al cual los órganos del Consejo examinan esos mismos temas. | UN | وبالمثل، فإن الجمعية تقرر عادة التواتر الدوري لقراراتها المتعلقة بمواضيع محددة بصورة مستقلة عن مواعيد نظر هيئات المجلس في المواضيع ذاتها. |
La Comisión inicia la segunda etapa de su trabajo, a saber, el debate temático sobre cuestiones concretas y presentación y examen de todos los proyectos de resolución presentados en relación con los temas del programa relativos al desarme y la seguridad internacional (temas 86 a 102). | UN | بدأت اللجنة المرحلة الثانية من عملها، وهي المناقشة المواضيعية المتعلقة بمواضيع محددة وعرض جميع مشاريع القرارات المقدمة بشأن جميع بنود جدول الأعمال الخاصة بنـزع السلاح وما يتصل به من بنود في مجال الأمن الدولي والنظر فيها (البنود من 86 إلى 102) |
La Comisión prosigue la segunda etapa de su trabajo, a saber, el debate temático sobre cuestiones concretas y presentación y examen de todos los proyectos de resolución presentados en relación con los temas del programa relativos al desarme y la seguridad internacional (temas 86 a 102). | UN | واصلت اللجنة المرحلة الثانية من عملها، وهي المناقشة المواضيعية المتعلقة بمواضيع محددة وعرض جميع مشاريع القرارات المقدمة بشأن جميع بنود جدول الأعمال الخاصة بنـزع السلاح وما يتصل به من بنود في مجال الأمن الدولي والنظر فيها (البنود من 86 إلى 102). |
La OIT también ha debido facilitar un gran número de información sobre temas específicos y distintos países al Alto Comisionado de Derechos Humanos de las Naciones Unidas para ayudarle a cumplir su mandato. | UN | ودعيت منظمة العمل الدولية أيضاً إلى تقديم حجم ضخم من المعلومات المتعلقة بمواضيع محددة وبلدان مختلفة إلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان لمساعدته على أداء ولايته. الحواشي |
Los participantes en el Seminario asistieron a sesiones plenarias de la Comisión, participaron en conferencias especialmente preparadas y en grupos de trabajos sobre temas específicos. | UN | وشهد المشتركون في الحلقة الدراسية الجلسات العامة للجنة، وحضروا محاضرات جرى الترتيب لها خصيصاً في هذا الصدد، واشتركوا في الأفرقة العاملة المتعلقة بمواضيع محددة. |
Reconoce el importante papel que desempeña el Secretario General para proporcionar al Consejo de Seguridad información oportuna sobre la protección de los civiles en los conflictos armados, en particular mediante informes temáticos y sobre países concretos y mediante exposiciones orales. | UN | يعترف بالدور الهام الذي يؤديه الأمين العام في تزويد مجلس الأمن بمعلومات حسنة التوقيت بشأن حماية المدنيين في النزاع المسلح، وخاصة من خلال التقارير المتعلقة بمواضيع محددة وبلدان بعينها ومن خلال الإحاطات؛ |
8.31 Se necesitará un crédito por valor de 140.000 dólares en concepto de servicios de consultores para preparar estudios e informes sobre temas concretos en relación con las tres conferencias mencionadas supra para los que el Departamento no cuenta con los conocimientos especializados necesarios, a saber: | UN | ٨-٣١ سيلزم اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ١٤٠ دولار لتغطية نفقات الخبراء الاستشاريين والخبراء، في سياق إعداد الدراسات والتقارير المتعلقة بمواضيع محددة للمؤتمرات الثلاثة المذكورة أعلاه. |
498. De conformidad con el inciso i) del apartado a) del párrafo 8 de la resolución 49/51 de la Asamblea General, la Comisión examinó la planificación de sus actividades durante el último año del mandato en curso. Al hacerlo tuvo presente, como se solicitaba en esa resolución, la conveniencia de avanzar lo más posible en la preparación de proyectos de artículos sobre temas concretos. | UN | ٨٩٤- ووفقا للفقرة الفرعية )أ(`١` من الفقرة ٨ من قرار الجمعية العامة ٩٤/١٥، نظرت اللجنة في تخطيط أنشطتها للسنة اﻷخيرة من فترة العضوية الحالية، واضعة في اعتبارها، كما طلب القرار المذكور ذلك، استصواب تحقيق أكبر قدر ممكن من التقدم في إعداد مشاريع المواد المتعلقة بمواضيع محددة. |
A continuación se destacan los aspectos más salientes de los resultados del examen realizado por la Comisión y se hace hincapié en las recomendaciones sobre temas concretos bajo los respectivos epígrafes, especialmente las esferas de especial preocupación determinadas por la Comisión, a saber, los recursos marinos, las actividades realizadas en tierra, las ciencias del mar y otras actividades marinas. | UN | ٦٣٣- ويسلط الضوء أدناه على النقاط البارزة لنتائج الاستعراض الذي قامت به اللجنة، وقد تم التأكيد على التوصيات المتعلقة بمواضيع محددة في هذا التقرير تحت العناوين الخاصة بتلك المواضيع، وبخاصة المجالات التي تحظى باهتمام خاص التي حددتها اللجنة، كالموارد البحرية، واﻷنشطة البرية، والعلوم البحرية وغيرها من اﻷنشطة البحرية على سبيل المثال. |
La Comisión prosigue la segunda etapa de su trabajo, a saber, el debate temático sobre cuestiones concretas y presentación y examen de todos los proyectos de resolución presentados en relación con todos los temas del programa relativos al desarme y la seguridad internacional (temas 86 a 102). | UN | واصلت اللجنة المرحلة الثانية من عملها، وهي المناقشة المواضيعية المتعلقة بمواضيع محددة وعرض جميع مشاريع القرارات المقدمة بشأن جميع بنود جدول الأعمال الخاصة بنـزع السلاح وما يتصل به من بنود في مجال الأمن الدولي والنظر فيها (البنود من 86 إلى 102). |
La Comisión prosigue la segunda etapa de su trabajo, a saber, el debate temático sobre cuestiones concretas y presentación y examen de todos los proyectos de resolución presentados en relación con todos los temas del programa relativos al desarme y la seguridad internacional (temas 86 a 102). | UN | واصلت اللجنة المرحلة الثانية من عملها، وهي المناقشة المواضيعية المتعلقة بمواضيع محددة وعرض جميع مشاريع القرارات المقدمة بشأن جميع بنود جدول الأعمال الخاصة بنزع السلاح وما يتصل به من بنود في مجال الأمن الدولي (البنود من 86 إلى 102) والنظر فيها. |
La Comisión prosigue la segunda etapa de su trabajo, a saber, el debate temático sobre cuestiones concretas y presentación y examen de todos los proyectos de resolución presentados en relación con todos los temas del programa relativos al desarme y la seguridad internacional (temas 86 a 102). | UN | واصلت اللجنة المرحلة الثانية من عملها، وهي المناقشة المواضيعية المتعلقة بمواضيع محددة وعرض جميع مشاريع القرارات المقدمة بشأن جميع بنود جدول الأعمال الخاصة بنـزع السلاح وما يتصل به من بنود في مجال الأمن الدولي والنظر فيها (البنود من 86 إلى 102). |
II. Examen de las actividades sobre temas específicos | UN | ثانيا - استعراض الأنشطة المتعلقة بمواضيع محددة |
Reconoce el importante papel que desempeña el Secretario General para proporcionar al Consejo [de Seguridad] información oportuna sobre la protección de los civiles en los conflictos armados, en particular mediante informes temáticos y sobre países concretos y mediante exposiciones orales. | UN | يسلم بالدور الهام الذي يؤديه الأمين العام في تزويد المجلس [مجلس الأمن] بمعلومات في الوقت المناسب بشأن حماية المدنيين في النزاع المسلح، وبخاصة من خلال التقارير المتعلقة بمواضيع محددة وببلدان محددة ومن خلال الإحاطات. |