"المتعلق بالأطفال والنزاع المسلح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre los niños y los conflictos armados
        
    En el informe del Secretario General sobre los niños y los conflictos armados se confirman estos datos. UN ويؤكد هذا التطور تقرير الأمين العام المتعلق بالأطفال والنزاع المسلح.
    Filipinas tiene el firme empeño de adoptar medidas para que se le excluya de la lista que figura en el anexo II del informe del Secretario General sobre los niños y los conflictos armados. UN وقد عقدت الفلبين العزم على اتخاذ تدابير من شأنها رفع اسمها من المرفق الثاني بتقرير الأمين العام المتعلق بالأطفال والنزاع المسلح.
    La declaración de la Presidencia sobre los niños y los conflictos armados había restablecido la unidad del Consejo sobre ese tema y sus disposiciones se habían incorporado también en varias resoluciones sobre situaciones específicas. UN واستعاد البيان الرئاسي المتعلق بالأطفال والنزاع المسلح وحدة المجلس بشأن هذا الموضوع، التي عممت كذلك في عدد من القرارات المتعلقة بحالات بعينها.
    El 26 de julio de 2005, el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 1612 (2005) sobre los niños y los conflictos armados. UN 1 - في 26 تموز/يوليه 2005، اتخذ مجلس الأمن القرار 1612 (2005) المتعلق بالأطفال والنزاع المسلح.
    El 26 de julio de 2005, el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 1612 (2005) sobre los niños y los conflictos armados. UN 1 - في 26 تموز/يوليه 2005، اتخذ مجلس الأمن القرار 1612 (2005) المتعلق بالأطفال والنزاع المسلح.
    Por ejemplo, los procesos de paz han proporcionado oportunidades estratégicas para llegar a grupos armados que han mostrado su disposición a debatir compromisos políticos. También es fundamental incorporar el programa sobre los niños y los conflictos armados en otras formas y vías de dialogar con los grupos armados. UN فمثلا أتاحت عمليات السلام فرصا استراتيجية للوصول إلى الجماعات المسلحة التي أبدت بالفعل استعدادا لمناقشة الالتزامات السياسية ومن الأمور التي لها أيضا أهمية شديدة تعميم مراعاة برنامج العمل المتعلق بالأطفال والنزاع المسلح بأشكال وسبل أخرى لإشراك تلك الجماعات.
    El 26 de julio de 2005, el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 1612 (2005) sobre los niños y los conflictos armados. UN ١ - في 26 تموز/يوليه 2005، اتخذ مجلسُ الأمن القرارَ 1612 (2005) المتعلق بالأطفال والنزاع المسلح.
    El presente informe, preparado de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1612 (2005) del Consejo de Seguridad, abarca el período comprendido entre el 1° de octubre de 2007 y el 31 de marzo de 2009 y es el segundo informe sobre los niños y el conflicto armado en Myanmar que se presenta al Consejo de Seguridad y a su Grupo de Trabajo sobre los niños y los conflictos armados. UN يغطي هذا التقرير، الذي أُعد عملا بقرار مجلس الأمن 1612 (2005)، الفترة من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2007 إلى 31 آذار/مارس 2009، وهو التقرير الثاني المتعلق بالأطفال والنزاع المسلح في ميانمار الذي يقدم إلى مجلس الأمن والفريق العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح التابع له.
    8. Exige a los grupos armados que pongan fin a la utilización y el reclutamiento de niños y desmovilicen a los que han sido reclutados, y exhorta a todas las partes a cooperar con las Naciones Unidas y otros grupos competentes para reintegrarlos en sus comunidades, teniendo en cuenta las recomendaciones pertinentes formuladas por el Secretario General en su informe sobre los niños y los conflictos armados; UN 8- يطالب الجماعات المسلحة بإنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم، وتسريح المجندين منهم بالفعل، ويهيب بجميع الأطراف التعاون مع الأمم المتحدة والمجموعات المؤهلة الأخرى لإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم، واضعة في اعتبارها التوصيات ذات الصلة التي قدمها الأمين العام في تقريره المتعلق بالأطفال والنزاع المسلح()؛
    Su delegación expresa preocupación por el número de autores persistentes incluidos en los anexos del informe anual del Secretario General sobre los niños y los conflictos armados (A/66/782-S/2012/261) y pide al Consejo de Seguridad que refuerce la rendición de cuentas. UN 39 - وأعربت عن قلق وفدها إزاء عدد الجناة المعاودين المدرجة أسماءهم في مرفقات تقرير الأمين العام السنوي المتعلق بالأطفال والنزاع المسلح (A/66/782-S/2012/261)، وذكرت أن وفدها يدعو مجلس الأمن إلى تشديد المُساءلة.
    El presente informe, que se ha elaborado atendiendo a lo dispuesto en la resolución 1612 (2005) del Consejo de Seguridad y resoluciones posteriores conexas, abarca el período comprendido entre el 1 de abril de 2009 y el 31 de enero de 2013 y es el tercer informe sobre los niños y el conflicto armado de Myanmar que se presenta al Consejo y a su Grupo de Trabajo sobre los niños y los conflictos armados. UN يغطي هذا التقرير، المقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1612 (2005) والقرارات اللاحقة له، الفترة من 1 نيسان/أبريل 2009 إلى 31 كانون الثاني/يناير 2013، وهو التقرير الثالث المتعلق بالأطفال والنزاع المسلح في ميانمار الذي يقدَّم إلى مجلس الأمن والفريق العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح التابع له.
    En su 38a sesión, celebrada el 20 de mayo de 2013, el Grupo de Trabajo sobre los niños y los conflictos armados examinó el tercer informe del Secretario General sobre los niños y el conflicto armado en Myanmar (S/2013/258), presentado por la Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados. UN 1 -في الجلسة 38، المعقودة في 20 أيار/مايو 2013، تناول الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح التقرير الثالث للأمين العام المتعلق بالأطفال والنزاع المسلح في ميانمار (S/2013/258)، الذي عرضه الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاع المسلح.
    11. Exige que los grupos armados pongan fin al reclutamiento y la utilización de niños y desmovilicen a los que han sido reclutados, y pide a todas las partes que cooperen con las Naciones Unidas y otros grupos competentes para reintegrarlos en sus comunidades, teniendo en cuenta las recomendaciones pertinentes formuladas por el Secretario General en su informe sobre los niños y los conflictos armados; UN 11- يطالب الجماعات المسلحة بوضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم، وتسريح المجندين منهم بالفعل، ويهيب بجميع الأطراف التعاون مع الأمم المتحدة والمجموعات المؤهلة الأخرى لإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم، واضعة في اعتبارها التوصيات ذات الصلة التي قدمها الأمين العام في تقريره المتعلق بالأطفال والنزاع المسلح()؛
    En 2011, las FARDC se incluyeron en la lista que figura en el anexo I de mi informe sobre los niños y los conflictos armados presentado de conformidad con la resolución 1882 (2009) del Consejo de Seguridad y resoluciones anteriores (véase A/65/820-S/2011/250) debido a que habían cometido actos de violencia sexual contra niños; también figuran desde 2003 en la lista de entidades que reclutan y utilizan niños. UN 6 - وفي عام 2011، أدرجت في المرفق الأول لتقريري المتعلق بالأطفال والنزاع المسلح القوات المسلحة الكونغولية، عملا بقرار مجلس الأمن 1882 (2009)، وقرارات سابقة (انظر (A/65/820-S/2011/250 لممارستها العنف الجنسي ضد الأطفال، إضافة إلى إدراجها منذ عام 2003() بسبب تجنيدها للأطفال واستخدامها لهم.
    Tomando nota del informe del Secretario General sobre el Sudán, de fecha 22 de abril de 2008, incluidas sus recomendaciones, y tomando nota del informe sobre los niños y los conflictos armados en el Sudán (S/2007/520), de fecha 29 de agosto de 2007, y recordando las conclusiones sobre los niños y el conflicto armado en el Sudán (S/AC.51/2008/7), que hizo suyas el Consejo de Seguridad, UN إذ يحيط علما بتقرير الأمين العام عن السودان المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2008، بما في ذلك توصياته، وإذ يحيط علما بالتقرير المتعلق بالأطفال والنزاع المسلح في السودان، (S/2007/520) المؤرخ 29 آب/أغسطس 2007، وإذ يشير إلى الاستنتاجات المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح في السودان التي أيدها مجلس الأمن (S/AC.51/2008/7)،
    Tomando nota del informe del Secretario General sobre el Sudán, de fecha 22 de abril de 2008, incluidas sus recomendaciones, y tomando nota del informe sobre los niños y los conflictos armados en el Sudán (S/2007/520), de fecha 29 de agosto de 2007, y recordando las conclusiones sobre los niños y el conflicto armado en el Sudán (S/AC.51/2008/7), que hizo suyas el Consejo de Seguridad, UN إذ يحيط علما بتقرير الأمين العام عن السودان المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2008، بما في ذلك توصياته، وإذ يحيط علما بالتقرير المتعلق بالأطفال والنزاع المسلح في السودان، (S/2007/520) المؤرخ 29 آب/أغسطس 2007، وإذ يشير إلى الاستنتاجات المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح في السودان التي أيدها مجلس الأمن (S/AC.51/2008/7)،
    8. Exige a los grupos armados que pongan fin a la utilización y el reclutamiento de niños y desmovilicen a los que han sido reclutados, y exhorta a todas las partes a cooperar con las Naciones Unidas y otros grupos competentes para reintegrarlos en sus comunidades, teniendo en cuenta las recomendaciones pertinentes formuladas por el Secretario General en su informe sobre los niños y los conflictos armados; UN 8- يطالب الجماعات المسلحة بإنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم عسكرياً، وتسريح المجندين منهم بالفعل، ويطلب إلى جميع الأطراف التعاون مع الأمم المتحدة والمجموعات المؤهلة الأخرى لإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم، واضعة في اعتبارها التوصيات ذات الصلة التي قدمها الأمين العام في تقريره المتعلق بالأطفال والنزاع المسلح()؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus