Hizo hincapié en que la resolución sobre el programa de trabajo y presupuesto simbolizaba un voto de confianza en la organización y a la vez una ingente responsabilidad, y que la resolución sobre las ciudades y el cambio climático ponía de relieve la función esencial de las ciudades en los esfuerzos por reducir la pobreza. | UN | وشدد على أن القرار المتعلق ببرنامج العمل والميزانية يعتبر تجسيداً لصوت الثقة في المنظمة فضلاً عن مسؤولية كبيرة، فيما يؤكد القرار عن المدن وتغير المناخ على الدور الحاسم للمدن في الجهود المبذولة للحد من الفقر. |
Aunque la resolución sobre el programa de trabajo para el período intermedio incluía como un solo tema el " reglamento financiero " y el " programa y presupuesto " por razones prácticas en este documento, y en otros, estas cuestiones se presentan como temas separados. | UN | وعلى حين عالج القرار المتعلق ببرنامج العمل للفترة المؤقتة " القواعد المالية " و " البرنامج والميزانية " كبند مفرد، تعرض هاتان المسألتان في هذا المقام وفي الوثائق، موافقة للغرض، على أنهما بندان مستقلان. |
Recordando su resolución 2012/26, de 27 de julio de 2012, relativa al Programa de Acción en Favor de los Países Menos Adelantados para el Decenio 2011-2020, | UN | وإذ يشير إلى قراره 2012/26 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2012 المتعلق ببرنامج العمل للعقد 2011-2020 لصالح أقل البلدان نموا، |
Consideramos la propuesta relativa al programa de trabajo un buen medio para que la Conferencia de Desarme reanude su función de negociación. | UN | ونحن ننظر إلى الاقتراح المتعلق ببرنامج العمل على أنه وسيلة جيدة لمؤتمر نزع السلاح لكي يستأنف دوره التفاوضي. |
Es decepcionante que la Conferencia de Desarme siga estando estancada como consecuencia del punto muerto relativo al programa de trabajo. | UN | ومن المخيب للآمال أن مؤتمر نزع السلاح ما زال معطلا نتيجة للمأزق المتعلق ببرنامج العمل. |
Tenemos la propuesta de programa de trabajo del Grupo de los 21 y también hemos recibido otras propuestas. | UN | ومطروح للمناقشة الاقتراح المتعلق ببرنامج العمل المقدم من مجموعة اﻟ ١٢ ولدينا مقترحات أخرى. |
A este respecto, consideramos que la aprobación del proyecto de resolución pertinente sobre el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes contribuirá a promover en mayor medida las aspiraciones de los jóvenes para participar plenamente y contribuir de manera activa a la mejora de nuestras sociedades. | UN | وفي هـــذا الصــدد، نرى أن اعتماد القرار المتعلق ببرنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها سيسهم فــي النهوض بقـــدر أكبر بتطلعات الشباب في المشاركــــة التامـــة في تحسين مجتمعاتنا وفي اﻹسهام الفعال في رقيها. |
En la 23ª sesión, celebrada el 29 de noviembre, el Presidente presentó el proyecto de decisión sobre el programa de trabajo provisional para el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General propuesto por la Mesa, que figura en el documento A/C.6/60/L.16/Rev.1. | UN | 3 - في الجلسة 23 المعقودة في 29 تشرين الثاني/نوفمبر، عرض رئيس اللجنة مشروع المقرر المتعلق ببرنامج العمل المؤقت للدورة الحادية والستين للجمعية العامة، الوارد في الوثيقة A/C.6/60/L.16/Rev.1، على نحو ما اقترحه المكتب. |
En la misma sesión, la Comisión aprobó el proyecto de decisión sobre el programa de trabajo provisional para el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General (véase el párrafo 5 infra). | UN | 4 - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة مشروع المقرر المتعلق ببرنامج العمل المؤقت للدورة الحادية والستين للجمعية العامة (انظر الفقرة 5 أدناه). |
En la 23ª sesión, celebrada el 21 de noviembre, el Presidente presentó el proyecto de decisión sobre el programa de trabajo provisional para el sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General propuesto por la Mesa, que figura en el documento A/C.6/61/L.19. | UN | 4 - في الجلسة 23، المعقودة في 21 تشرين الثاني/نوفمبر، عرض الرئيس مشروع المقرر المتعلق ببرنامج العمل المؤقت للجنة السادسة في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة على نحو ما اقترحه المكتب وتضمنته الوثيقة A/C.6/61/L.19. |
En la misma sesión, la Comisión aprobó el proyecto de decisión sobre el programa de trabajo provisional para el sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General (véase el párrafo 7 infra). | UN | 5 - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة مشروع المقرر المتعلق ببرنامج العمل المؤقت للجنة السادسة في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة (انظر الفقرة 7). |
En este contexto consideramos que el proyecto de decisión sobre el programa de trabajo propuesto por los seis Presidentes y que está reflejado en el documento CD/1840 es una continuación lógica de la labor desarrollada durante la primera parte del período de sesiones y de los importantes esfuerzos desplegados los años anteriores. | UN | ونعتقد في هذا الصدد أن مشروع المقرر المتعلق ببرنامج العمل الذي قدمه الرؤساء الستة وصدر في الوثيقة CD/1840 يشكل استمراراً منطقياً للأعمال المنجزة خلال الجزء الأول من الدورة وللجهود الكبيرة التي بُذِلت في السنوات السابقة. |
Sr. VASILIEV (Federación de Rusia) [habla en ruso]: Uno de los importantes resultados de la labor de la Conferencia durante este año ha sido el proyecto de decisión sobre el programa de trabajo preparado por los seis Presidentes, que figura en el documento CD/1840. | UN | السيد فاسيلييف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): سيدتي الرئيسة، من بين النتائج المهمة لأعمال المؤتمر هذا العام مشروع المقرر المتعلق ببرنامج العمل الذي أعده الرؤساء الستة والوارد في الوثيقة CD/1840. |
Recordando su resolución 2012/26, de 27 de julio de 2012, relativa al Programa de Acción en Favor de los Países Menos Adelantados para el Decenio 2011-2020, | UN | وإذ يشير إلى قراره 2012/26 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2012 المتعلق ببرنامج العمل للعقد 2011-2020 لصالح أقل البلدان نموا، |
Recordando su resolución 2013/46, de 26 de julio de 2013, relativa al Programa de Acción en Favor de los Países Menos Adelantados para el Decenio 2011-2020, | UN | وإذ يشير إلى قراره 2013/46 المؤرخ 26 تموز/يوليه 2013 المتعلق ببرنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا للعقد 2011-2020، |
Recordando su resolución 2013/46, de 26 de julio de 2013, relativa al Programa de Acción en Favor de los Países Menos Adelantados para el Decenio 2011-2020, | UN | وإذ يشير إلى قراره 2013/46 المؤرخ 26 تموز/يوليه 2013 المتعلق ببرنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا للعقد 2011-2020، |
El presupuesto total para las actividades de financiación conjunta del Departamento de Seguridad asciende a 243.800.300 dólares antes del ajuste, y se presenta en más detalle en la sección relativa al programa de trabajo. | UN | ويبلغ مجموع الميزانية المشتركة التمويل لإدارة السلامة والأمن 300 800 243 دولار قبل إعادة تقدير التكاليف. ويرد أدناه مزيد من التفصيل عن هذه التكاليف في الجزء المتعلق ببرنامج العمل. |
La Junta tomó nota con satisfacción de la resolución 50/163 de la Asamblea General relativa al programa de trabajo sustantivo del Instituto, y tomó nota del contenido de la resolución 50/162. | UN | ١٢١ - أحاط المجلس علما مع الارتياح بقرار الجمعية العامة ٠٥/٣٦١ المتعلق ببرنامج العمل الموضوعي للمعهد، وأحاط علما أيضا بمحتويات القرار ٠٥/٢٦١. |
Este informe responde a la decisión 1995/8 de la Junta Ejecutiva, relativa al proceso de examen y aprobación de las recomendaciones relativas a los programas por países, habida cuenta de la decisión 1995/38, relativa al programa de trabajo para 1996 y la asignación de los temas. | UN | يستجيب هذا التقرير لمقرر المجلس التنفيذي ١٩٩٥/٨ المتعلق بعملية النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة عليها، مع مراعاة المقرر ١٩٩٥/٣٨ المتعلق ببرنامج العمل لعام ١٩٩٦ وتوزيع بنود جدول اﻷعمال. |
Exposición sobre las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de decisión relativo al programa de trabajo plurianual, presentada por el Secretario General de conformidad con el artículo 28 del reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social | UN | بيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع المقرر المتعلق ببرنامج العمل المتعدد السنوات، المقدم من الأمين العام وفقا للمادة 28 من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Me complace expresar ante todo mi mayor reconocimiento a mi predecesor, el Embajador Robert Grey, de los Estados Unidos por el esfuerzo realizado durante la primera etapa de nuestro trabajo, en la cual logramos la aprobación de nuestra agenda y comenzamos a examinar el tema relativo al programa de trabajo. | UN | ويسرني أن أعرب قبل كل شيء عن بالغ شكري لسلفي، السيد روبرت غرَي، سفير الولايات المتحدة، عما بذله من جهد أثناء المرحلة الأولى من أعمالنا، التي نجحنا خلالها في إقرار جدول أعمالنا وبدأنا النظر في البند المتعلق ببرنامج العمل. |
La Comisión aprueba el proyecto de decisión A/C.4/66/L.8, relativo al proyecto de programa de trabajo y calendario de la Comisión para el sexagésimo séptimo período de sesiones, sin que se proceda a votación. | UN | واعتمدت اللجنة مشروع المقرر A/C.4/66/L.8 المتعلق ببرنامج العمل والجدول الزمني المقترحين للجنة للدورة السابعة والستين للجمعية العامة، دون تصويت. |
Por otra parte, los distintos seminarios temáticos recomiendan que estas candidaturas se hagan llegar a la secretaría antes de la celebración del foro sobre el Programa de Acción regional africano de lucha contra la desertificación, previsto para finales del mes de septiembre de 1999. | UN | ومن جهة أخرى، توصي حلقات التدارس الموضوعية المختلفة بأن تصل هذه الترشيحات إلى الأمانة قبل المحفل المتعلق ببرنامج العمل الإقليمي الأفريقي لمكافحة التصحر المقرر عقده في نهاية شهر أيلول/سبتمبر 1999. |
El Presidente (habla en inglés): Doy las gracias al representante de los Estados Unidos por su propuesta sobre un programa de trabajo. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر ممثل الولايات المتحدة على اقتراحه المتعلق ببرنامج العمل. |