La ordenación integrada de las zonas marinas y costeras es una estrategia de gestión que debe aplicarse en el marco del enfoque por ecosistemas. | UN | وتعد الإدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية استراتيجية إدارية يتعين تطبيقها في سياق نهج النظام الإيكولوجي. |
Por tanto, si se lanzaran proyectos de apoyo a la aplicación del Protocolo como parte de programas nacionales de ordenación integrada de las zonas marinas y costeras, se facilitaría la aplicación de dicho Protocolo y se cumplirían las prioridades fijadas por las organizaciones internacionales de financiación. | UN | وبالتالي، يمكن للمشاريع التي تدعم تنفيذ البروتوكول ضمن البرامج الوطنية لﻹدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية أن تسهل تنفيذ البروتوكول وكذلك الوفاء باﻷولويات التي تحددها منظمات التمويل الدولية. |
El mandato que emana del Convenio sobre la Diversidad Biológica estimula la utilización de la ordenación integrada de zonas marinas y costeras como marco más apropiado para la promoción de la conservación y la utilización sostenible y recomienda a las Partes Contratantes que tomen las providencias jurídicas y administrativas adecuadas para la formulación de planes de ordenación integrada de las zonas marinas y costeras. | UN | وتشجع الولاية المنبثقة عن اتفاقية التنوع البيولوجي استخدام اﻹدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية بوصفها أنسب إطار لتعزيز الحفظ والاستخدام المستدام، كما تشجع اﻷطراف المتعاقدة على اتخاذ الترتيبات القانونية واﻹدارية الملائمة لوضع خطط لﻹدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية. |
F. Ordenación integrada de la zona marina y costera | UN | اﻹدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية |
1. Ordenación integrada de la zona marina y costera | UN | ١ - اﻹدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية |
ii. Reunión de un grupo de expertos en ordenación integrada de las zonas marinas y ribereñas (2001); | UN | ' ٢ ' اجتماع فريق الخبراء بشأن اﻹدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية )٢٠٠١(؛ |
i) Puesta en práctica de una ordenación integrada de las zonas costeras y marinas | UN | `1 ' تنفيذ الإدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية |
El programa TRAIN–SEA–COAST es reconocido por las organizaciones de dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas como una singular iniciativa de capacitación en la esfera de la ordenación integrada de las zonas marinas y costeras. | UN | ٦٠٢ - وتعترف المؤسسات داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها بالبرنامج التدريبي للمناطق البحرية والساحلية. بوصفه مبادرة تدريبية فريدة في ميدان اﻹدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية. |
El propósito del proyecto es localizar, recopilar y organizar las series de datos geoespaciales disponibles en un atlas de temas medioambientales para la zona del Caribe, a modo de servicio de apoyo al desarrollo sostenible y la gestión integrada de las zonas marinas y costeras de la región. | UN | يهدف هذا المشروع إلى تحديد مجموعات البيانات الجغرافية المكانية المتاحة وجمعها وتنظيمها في أطلس للموضوعات البيئية لمنطقة البحر الكاريبي كخدمة داعمة للتنمية المستدامة والإدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية في المنطقة. |
La colaboración con otras organizaciones dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas comprende la prestación de apoyo continuado a la base de datos sobre capacitación de la Universidad de las Naciones Unidas y el suministro de asesoramiento al PNUD en la esfera de la ordenación integrada de las zonas marinas y costeras. | UN | ٦٠١ - وشمل التعاون مع مؤسسات أخرى داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها تقديم الدعم المستمر الى قاعدة بيانات جامعة اﻷمم المتحدة المتعلقة بالتدريب وإسداء المشورة إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في ميدان اﻹدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية. |
En el programa de trabajo, contenido en el anexo I de la decisión, figuran elementos sobre la ordenación integrada de las zonas marinas y costeras, los recursos vivos marinos y costeros, las zonas marinas y costeras protegidas, la maricultura y las especies foráneas invasoras. | UN | 228 - ويشمل برنامج العمل على النحو الوارد في المرفق الأول من هذا القرار عناصر بشأن الإدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية والموارد الحية البحرية والساحلية، والمناطق البحرية والساحلية المحمية، وتربية الأحياء المائية، والأنواع الغربية الغازية. |
El Mandato de Yakarta también respalda la ordenación integrada de las zonas marinas y costeras como el marco más adecuado para abordar el impacto de las actividades humanas en la diversidad biológica marina y costera y promover la conservación y la utilización sostenible de esa diversidad biológica. | UN | 157- ويشجع التزام جاكارتا أيضا على استخدام الإدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية بوصفها أنسب الأطر لمعالجة أثر الأنشطة البشرية على التنوع البيولوجي البحري والساحلي ولتعزيز حفظه واستخدامه على نحو مستدام. |
Se recomendó también que el concepto de la ordenación integrada de las zonas marinas y costeras se aplicase a distintos niveles, desde el local y nacional al regional y mundial, utilizando los mecanismos existentes, como los Programas de Mares Regionales y las convenciones pertinentes en el plano regional y, en el plano mundial, el marco de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | وكانت هناك توصية أخرى بتنفيذ مفهوم اﻹدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية على مختلف الصُعد، التي تتراوح ما بين الصعيدين المحلي والوطني والصعيدين اﻹقليمي والعالمي، باستخدام اﻵليات القائمة مثل برامج البحار اﻹقليمية والاتفاقيات ذات الصلة على الصعيد اﻹقليمي، وإطار اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار على الصعيد العالمي. |
F. Ordenación integrada de la zona marina y costera | UN | واو - اﻹدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية |
Las principales características del asesoramiento inicial preparado por el Órgano Subsidiario se requieren a la importancia de la ordenación integrada de la zona marina y costera como el marco más adecuado en el que tratar las consecuencias para los humanos de la diversidad biológica, y los problemas especiales creados por las pesquerías, la acuicultura y la introducción de organismos extraños. | UN | والمعالم الرئيسية للمشورة اﻷولية التي أعدتها هذه الهيئة الفرعية تتعلق بأهمية الادارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية بوصفها أنسب إطار يتم فيه تناول اﻵثار البشرية على التنوع البيولوجي، والمشاكل الخاصة التي نشأت عن مصائد اﻷسماك، وتربية اﻷحياء المائية، وإدخال كائنات حية غريبة. |
Ghana también celebra las iniciativas emprendidas en el marco del programa de ordenación integrada de la zona marina y costera, que figuran en los párrafos 234 a 237 del informe del Secretario General (A/52/487). | UN | كما ترحب غانا بالمبادرات المتخذة في إطار برنامج اﻹدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية على النحو المبين في الفقرات ٢٣٤ إلى ٢٣٧ من تقرير اﻷمين العام A/52/487. |
43. Con respecto a la ordenación integrada de zonas marinas y costeras, por conducto del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, el PNUD ha financiado proyectos relacionados con los objetivos del Programa 21 por un valor superior a 30 millones de dólares. | UN | ٤٣ - فيما يتعلق باﻹدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، من خلال مرفق البيئة العالمـــي، بتمويل مشاريع تربــو قيمتها على ٣٠ مليــون دولار وتتعلق بأهداف جـدول أعمال القرن ٢١. |
d. Manual sobre la ordenación integrada de las zonas marinas y ribereñas (2001); | UN | د - دليل بشأن اﻹدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية )٢٠٠١(؛ |
ii. Reunión de un grupo de expertos en ordenación integrada de las zonas marinas y ribereñas (2001); | UN | ' ٢ ' اجتماع فريق الخبراء بشأن اﻹدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية )٢٠٠١(؛ |
Varias delegaciones se refirieron a la ordenación integrada de las zonas costeras y marinas como método de ordenación eficaz para la protección de los ecosistemas marinos vulnerables. | UN | 103 - أشار عدد من الوفود إلى الإدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية بوصفها نهجا إداريا فعالا لحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة. |