| El párrafo 2 del artículo 8 plantea la controvertida cuestión de si todas las obligaciones derivadas de las reglas de una organización deben considerarse obligaciones internacionales. | UN | وأثارت الفقرة 2 من المادة 8 الموضوع المثير للجدل فيما إذا كانت جميع الالتزامات، التي منشؤها قواعد تلك المنظمة، تعتبر التزامات دولية. |
| Aprobación por la Asamblea Nacional de la República Srpska de la controvertida ley sobre los agentes de policía | UN | اعتماد الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا لقانون مسؤولي الشرطة المثير للجدل |
| Será motivo de aliento para el Gobierno y pueblo de Myanmar en sus esfuerzos si se deja sin efecto la controvertida resolución sobre la situación relativa a los derechos humanos en ese país. | UN | وينبغي تشجيع شعب وحكومة ميانمار في جهودهما إذا تم إلغاء القرار المثير للجدل بشأن حالة حقوق الإنسان في هذا البلد. |
| Sin embargo, se advirtió contra la regulación detallada de este tema controvertido. | UN | لكن أُبدي حذر بشأن التنظيم المفصَّل لهذا الموضوع المثير للجدل. |
| Se celebró un referéndum sobre el controvertido sistema panchayat y, según se informa en general, los resultados de esta consulta se amañaron en favor del régimen. | UN | وأجري استفتاء بشأن هذا النظام المثير للجدل يقال إنه انتهى إلى تزوير الاستشارات التي واكبته لمصلحة النظام. |
| En esa reunión se subrayó el polémico papel de los fondos oportunistas en el sistema financiero internacional. | UN | وأبرز الاجتماع الدور المثير للجدل الذي تؤديه الصناديق الجشعة في النظام المالي الدولي. |
| La polémica película británica que conmocionó a nuestra nación y provocó un gran escándalo. | Open Subtitles | الليلة ترى الفيلم البريطاني المثير للجدل الذي هَزَّ أمتَنا المحبوبةَ وخَلقَ فضيحة وطنية. |
| Y finalmente, el parlamento de Parkistan está debatiendo su controvertida ley de violación. | Open Subtitles | وأخيراً، البرلمان الباكستاني يناقش القانون المثير للجدل بشأن الاغتصاب |
| Es controvertida porque es impredecible. | Open Subtitles | ومن المثير للجدل لأنه لا يمكن التنبؤ بها. |
| Mientras tanto, Alterplex, que se le ha permitido desplegar sus propios drones de seguridad... después de emitir la controvertida ley... de seguridad de Alterplex, hizo un anuncio conjunto con la Policía... de que la zona de evacuación que rodea a La Torre... se ha incrementado a 75 kilómetros. | Open Subtitles | وفي الوقت نفسه ، التربلكس ، التي سمح لها بنشر طائرات الأمن الخاصة بها بعد إصدار التربلكس لقانون الأمن المثير للجدل |
| Bélgica también expresó pesar en relación con la degradación de la situación de la libertad de religión y de creencias e hizo referencia a la controvertida ordenanza de 2006 en que se determinaron las condiciones y normas para el ejercicio de religiones distintas del islam. | UN | وأعربت بلجيكا أيضاً عن الأسف إزاء تدهور حالة حرية الدين والمعتقد وأشارت إلى الأمر المثير للجدل الصادر في عام 2006 والذي يحدد شروط وقواعد ممارسة الشعائر الدينية لغير المسلمين. |
| Bélgica también expresó pesar en relación con la degradación de la situación de la libertad de religión y de creencias e hizo referencia a la controvertida ordenanza de 2006 en que se determinaron las condiciones y normas para el ejercicio de religiones distintas del islam. | UN | وأعربت بلجيكا أيضاً عن الأسف إزاء تدهور حالة حرية الدين والمعتقد وأشارت إلى الأمر المثير للجدل الصادر في عام 2006 والذي يحدد شروط وقواعد ممارسة الشعائر الدينية لغير المسلمين. |
| El país atravesó una turbulenta fase tras la controvertida decisión del Presidente Tandja de enmendar la Constitución y organizar un referéndum que dio paso a la Sexta República. | UN | فقد عرفت البلاد مرحلة مضطربة في أعقاب قرار الرئيس تانغا المثير للجدل والقاضي بتعديل الدستور وتنظيم استفتاء أسفر عن قيام الجمهورية السادسة. |
| En la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, los gobiernos y otros interesados debatieron el controvertido tema del control del contenido de los sitios de la Internet. | UN | ناقشت الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة خلال هذا المؤتمر موضوع مراقبة المحتويات الإلكترونية المثير للجدل. |
| El principio controvertido de la jurisdicción universal debe debatirse exhaustivamente con una mente abierta. | UN | وينبغي أن يخضع مبدأ الولاية القضائية العالمية المثير للجدل إلى مناقشة موسعة ومتفتحة فكريا. |
| En su sitio web se publican discursos e informes de carácter controvertido emitidos desde su plataforma. | UN | وتُنشر في موقعها الإلكتروني مختلف الخطب والتقارير ذات الطابع المثير للجدل التي تلقى من منبره. |
| Buenas noches, Estrella de la Muerte. Hoy un informe sobre el controvertido ataque a Alderaan. | Open Subtitles | مساء الخير , نجمة الموت الليلة تقرير خاص عن الهجوم المثير للجدل على ألدران |
| ¿Por qué un tema tan polémico en la forma de cortometraje? | Open Subtitles | لِمَ مثل هذا الموضوع المثير للجدل في فيلم قصير؟ |
| 268. Algunos miembros estimaron que no era necesario recurrir al polémico concepto de " crimen de Estado " para responder a las preocupaciones subyacentes en el artículo 19. | UN | ٨٦٢- رأى بعض اﻷعضاء أن لا حاجة الى اللجوء الى مفهوم " جناية الدولة " المثير للجدل للتجاوب مع الشواغل الكامنة في المادة ٩١. |
| ¿Qué piensa de la victoria polémica sobre Kansas? | Open Subtitles | أنا أودّ أن أسألك حول فوزك المثير للجدل على كانساس. |
| Y después de su liberación polémica de la prisión, conoció a su padre, | Open Subtitles | وبعد الإفراج المثير للجدل من السجن، إجتمعت بوالدك |
| A cambio, él era querido por todo el mundo, excepto en 1938, cuando fue criticado por sus polémicos dibujos animados "Los superhombres nazis son nuestros superiores". | Open Subtitles | واحبه العالم بالمقابل عدى في 1938 ، عندما انتقدوه على كرتونه المثير للجدل "الرجال الخارقون النازيون هم قادتنا" |