Asimismo, instó a los miembros de la comunidad internacional que aún no la habían firmado a que lo hicieran cuanto antes. | UN | كما حث أعضاء المجتمع الدولي الذين لم يوقعوا بعد على الاتفاقية على أن يفعلوا ذلك في أسرع وقت مستطاع. |
No obstante, queremos dar las gracias a nuestros amigos de la comunidad internacional que siguen ayudándonos en pro del logro de los objetivos del desarrollo sostenible. | UN | مع ذلك، نود أن نشكر أصداقاءنا في المجتمع الدولي الذين ما زالوا يقدمون المساعدة لنا من أجل بلوغ أهداف التنمية المستدامة. |
Instamos también a los miembros de la comunidad internacional que tienen influencia sobre el dirigente de la UNITA a que lo convenzan de esto. | UN | ونحث على قدم المساواة أعضاء المجتمع الدولي الذين لديهم نفوذ على قائد يونيتا أن يقنعوه بذلك. |
Viet Nam desea ser amigo de todos los miembros de la comunidad internacional que luchan por la paz, la independencia y el desarrollo. | UN | فهي ترغب في أن تكون صديقة لجميع أعضاء المجتمع الدولي الذين يناضلون من أجل السلام والاستقلال والتنمية. |
Señor Presidente, mi delegación agradece a los miembros de la comunidad internacional que vienen apoyando al Perú en ese esfuerzo. | UN | ووفدي ممتن لأعضاء المجتمع الدولي الذين قدموا الدعم إلى بيرو في هذا المسعى. |
Al hacerlo, estos Estados están restringiendo el acceso de los miembros de la comunidad internacional que actúan de buena fe a las ventajas de la energía nuclear. | UN | فهذه الدول تحد بتصرفها هذا من فرص تمتع أعضاء المجتمع الدولي الذين يتصرفون عن حسن نية بمزايا الطاقة النووية. |
Doy las gracias a los miembros de la comunidad internacional que han trabajado junto con nosotros en la búsqueda de la paz. | UN | وأشكر أعضاء المجتمع الدولي الذين عملوا بالترافق معنا في البحث عن السلام. |
Quisiera dar las gracias a todos los miembros de la comunidad internacional que han proporcionado asistencia en materia de acción contra las minas. | UN | وأود أن أشكر جميع أعضاء المجتمع الدولي الذين قدموا المساعدة في مجال العمل المتعلق بالألغام. |
En Irlanda tenemos una deuda de gratitud para con toda la comunidad internacional que nos brindó su apoyo en nuestra búsqueda de la paz. | UN | ونحن في أيرلندا ندين بالامتنان لكل أعضاء المجتمع الدولي الذين دعّمونا في بحثنا عن السلام. |
Agradecemos a los asociados de la comunidad internacional que han actuado para desenmascarar a esas organizaciones. | UN | ونتوجه بالشكر لشركائنا في المجتمع الدولي الذين اتخذوا إجراءات للكشف عن هذه المنظمات. |
Aprovecho esta oportunidad para agradecer una vez más a los miembros de la comunidad internacional que respondieron a nuestro llamamiento de ayuda de emergencia. | UN | وأغتنم هذه الفرصة، مرة أخرى، لأشكر أعضاء المجتمع الدولي الذين استجابوا للنداء الذي وجهناه بشأن تقديم المساعدة الإنسانية الطارئة لبلدنا. |
Vuelvo a alentar a los miembros de la comunidad internacional que estén en condiciones de hacerlo a promover el apoyo a través de estos mecanismos. | UN | وأشجع مرة أخرى أعضاء المجتمع الدولي الذين بمقدورهم تعزيز الدعم المقدم من خلال هذه الآليات على أن يفعلوا ذلك. |
Nos sumamos a todos los miembros de la comunidad internacional que comparten esta preocupación, para exigir la adopción de medidas eficaces por el Consejo de Seguridad a fin de proteger al pueblo de un Estado soberano y a un miembro fraterno de las Naciones Unidas. | UN | ونضم صوتنا إلى صوت جميع أعضاء المجتمع الدولي الذين يشغلهم هذا اﻷمر، في مطالبة مجلس اﻷمن باتخاذ إجراءات فعالة لحماية شعب دولة ذات سيادة وعضو زميل في اﻷمم المتحدة. ــ ــ ــ ــ ــ |
En nuestro caso, Fiji tiene una deuda de gratitud con sus amigos de la comunidad internacional que nos ayudaron en todos estos años. | UN | وفي حالتنــا الخاصة، تشعر فيجي بأنها مدينة بالامتنــان ﻷصدقائهــا في المجتمع الدولي الذين مدوا لنا يــد العون على مـدى تلك السنين. |
Al pensar en un futuro más prometedor y esperanzador para Bosnia y Herzegovina, la Unión Europea quiere rendir homenaje a todos los hombres y mujeres de la comunidad internacional que han contribuido de forma tan importante a acercarnos a este nuevo horizonte. | UN | وبينما نتطلع إلى مستقبل أكثر اشراقا وخير أملا في البوسنة والهرسك، يود الاتحاد اﻷوروبي أن يشيد بجميع الرجال والنساء في المجتمع الدولي الذين قاموا بهذا اﻹسهام الكبير في المساعدة على الوصول إلى هذا اﻷفق الجديد. |
- Pide a los miembros de la comunidad internacional que aún no lo hayan hecho que proporcionen apoyo financiero para el desarrollo de los medios de difusión; | UN | - يطلب إلى أعضاء المجتمع الدولي الذين لم يقدموا بعد الدعم المالي من أجل تطوير وسائط اﻹعلام أن يفعلوا ذلك؛ |
- Pide a los miembros de la comunidad internacional que aún no lo hayan hecho que proporcionen apoyo financiero para el desarrollo de los medios de difusión; | UN | - يطلب إلى أعضاء المجتمع الدولي الذين لم يقدموا بعد الدعم المالي من أجل تطوير وسائط اﻹعلام أن يفعلوا ذلك؛ |
Aprovecho esta oportunidad para dar las gracias a los miembros de la comunidad internacional que están apoyando firmemente el desarrollo de África y los animamos a que tengan mayor confianza en el futuro de nuestro continente y en la asociación entre África y sus amigos. | UN | وإنني ﻷنتهز هذه الفرصة ﻷشكر أعضاء المجتمع الدولي الذين يؤيدون بقوة تنمية افريقيا وأشجعهم على الشعور بثقة أعظم في مستقبل قارتنا وفي الشراكة بين افريقيا وأصدقائها. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para afirmar que recordamos y admiramos mucho a los miembros de la comunidad internacional que perdieron sus vidas en la misión de paz en Bosnia y Herzegovina. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷقول إننا نتذكر بإكبار شديد أعضاء المجتمع الدولي الذين فقدوا أرواحهم فـــي مهمة إحلال السلام في البوسنة والهرسك. |
Encomiamos el llamamiento formulado por las Naciones Unidas para que los miembros de la comunidad internacional que aún no lo hayan hecho ratifiquen el Acuerdo y depositen sus instrumentos de ratificación. | UN | ونحن نثني على الدعوة التي وجهتها اﻷمم المتحدة إلى أعضاء المجتمع الدولي الذين لم يصادقوا على الاتفاقية بأن يفعلوا ذلك وأن يودعوا صكوك تصديقهم. |