| También se han realizado esfuerzos por facilitar el acceso de la mujer a los servicios financieros, incluso mediante el suministro de fondos a instituciones de microfinanciación. | UN | واستهدفت الجهود أيضا تيسير فرص وصول المرأة إلى الخدمات المالية، بما في ذلك عن طريق تمويل مؤسسات التمويل الصغير. |
| El segundo se estableció en el marco del plan de acción para fomentar el acceso de la mujer a los servicios agrícolas. | UN | وقد أنشئت ثاني هذه الكيانات في إطار خطة العمل لكفالة إمكانية وصول المرأة إلى الخدمات الزراعية. |
| En el documento también se reconocía que la división desigual de tareas entre hombres y mujeres podía limitar el acceso de las mujeres a los servicios públicos. | UN | وأقرت الورقة أيضا بأن التقسيم غير المتكافئ للعمل بين الجنسين يمكن أن يشكل قيدا يحول دون وصول المرأة إلى الخدمات العامة. |
| Conseguir la igualdad de acceso de las mujeres a los servicios básicos a nivel local debe constituir un objetivo prioritario. | UN | وتتمثل إحدى الأولويات في كفالة وصول المرأة إلى الخدمات الأساسية على الصعيد المحلي. |
| Fomento de la participación y el apoyo comunitarios por medio de la movilización social y la promoción para prevenir la violencia por motivos de género; observación y evaluación del acceso de la mujer a los servicios de salud, incluida la atención clínica. | UN | تحسين الاشتراك والدعم المجتمعيين عن طريق التعبئة الاجتماعية والدعوة إلى تفادي العنف الجنساني؛ رصد وتقييم وصول المرأة إلى الخدمات الصحية، بما فيها الرعاية الإكلينيكية. |
| 1. Mejora del acceso de las mujeres a la atención de la salud durante el embarazo 68 | UN | تحسين فرص وصول المرأة إلى الخدمات الصحية أثناء الحمل |
| La mejora del acceso de las mujeres a los servicios de salud, en particular de salud reproductiva; | UN | وتحسين وصول المرأة إلى الخدمات الصحية، لا سيما فيما يتعلق بالصحة الإنجابية؛ |
| En la Constitución de la República de Belarús y la ley de la República de Belarús sobre salud pública se garantiza la igualdad de acceso de la mujer a los servicios médicos. | UN | ٥٩ - يضمن دستور جمهورية بيلاروس وقانون جمهورية بيلاروس بشأن الخدمات الصحية المساواة في وصول المرأة إلى الخدمات الطبية. |
| Estos comités establecen prioridades y realizan labores de desarrollo, como construcción de escuelas, instalaciones de salud, caminos y comunicaciones, que pueden repercutir directamente en el acceso de la mujer a los servicios e instalaciones. | UN | وتولي هذه اللجان أولوية للأعمال الإنمائية وتنفذها، كالمدارس والمرافق الصحية والطرق والاتصالات، مما سيكون له تأثير مباشر في وصول المرأة إلى الخدمات والمرافق. |
| También es notable el aumento del número de mujeres que se dedican a la abogacía, lo cual conlleva una mejora del acceso de la mujer a los servicios jurídicos. | UN | ولوحظ أيضاً وجود زيادة كبيرة في عدد النساء اللواتي احترفن العمل في مهنة القانون، مما يحسن من وصول المرأة إلى الخدمات القانونية. |
| Acceso de la mujer a los servicios financieros regulados | UN | وصول المرأة إلى الخدمات المالية الرسمية |
| A. Acceso de la mujer a los servicios financieros regulados | UN | ألف - وصول المرأة إلى الخدمات المالية الرسمية |
| Sin embargo, el acceso de las mujeres a los servicios financieros oficiales sigue siendo insuficiente. | UN | ومع ذلك، تظل فرص وصول المرأة إلى الخدمات المالية الرسمية غير كافية. |
| Medidas adoptadas para superar los obstáculos al acceso de la mujer a los servicios de salud, especialmente las mujeres pobres y las mujeres que viven en zonas remotas | UN | + التدابير المتخذة لإزالة العوائق أمام وصول المرأة إلى الخدمات الصحية، وخاصة الفقيرات والنساء في المناطق النائية |
| Nuestro concepto hace hincapié en el mejoramiento de los servicios de planificación familiar y, en este contexto, contribuye a la promoción del acceso de la mujer a los servicios de educación y de salud. | UN | ومفهومنا لهذه اﻷمور يركز على تحسين خدمات تنظيم اﻷسرة، ويساعد - في هذا السياق - على النهوض بوصول المرأة إلى الخدمات الصحية والتعليمية. |
| 2. Mejora del acceso de las mujeres a la atención de la salud durante el parto 72 | UN | تحسين فرص وصول المرأة إلى الخدمات الصحية أثناء الولادة |
| 3. Mejora del acceso de las mujeres a la atención de la salud después del parto 72 | UN | تحسين فرص وصول المرأة إلى الخدمات الصحية بعد الولادة |
| 201. El empobrecimiento de la población, especialmente de las mujeres, es uno de los principales obstáculos que limitan el acceso de las mujeres a los servicios de salud. | UN | 201- يعد إفقار السكان، ولا سيما النساء، إحدى العقبات الرئيسية التي تحد من وصول المرأة إلى الخدمات الصحية. |
| Y siente igualmente inquietud por el aumento de la incidencia de los embarazos en las adolescentes, los escasos esfuerzos de planificación familiar, la reducida tasa de prevalencia del uso de anticonceptivos y la falta de educación sexual en las escuelas, a pesar del acceso generalizado de las mujeres a los servicios de salud, en particular de los servicios de salud reproductiva. | UN | وهي قلقة أيضا بشأن تزايد حالات حمل المراهقات ومحدودية الجهود الرامية إلى تنظيم الأسرة، والمعدل المنخفض لانتشار وسائل منع الحمل، وانتفاء التربية الجنسية في المدارس، وذلك على الرغم من انتشار إمكانية وصول المرأة إلى الخدمات الصحية، بما فيها الخدمات المتعلقة بالصحة الإنجابية. |
| Por último, alega que las políticas estatales deben abordar este trabajo como responsabilidad social y colectiva, en particular mejorando el acceso de la mujer a servicios públicos, infraestructura y servicios de cuidados. | UN | وفي الختام، يحث التقرير على أن تحدد السياسات التي تتبعها البلدان مسألة الرعاية بوصفها مسؤولية اجتماعية وجماعية، وبخاصة من خلال تحسين سبل وصول المرأة إلى الخدمات العامة وخدمات الرعاية وهياكلها الأساسية. |
| El UNFPA procuró también mejorar el acceso de las mujeres a servicios de buena calidad y a métodos controlados por mujeres, y promover la participación de los hombres, incluso alentando su apoyo, su participación y su responsabilidad. | UN | كما سعى الصندوق إلى تعزيز إمكانيات وصول المرأة إلى الخدمات الأفضل وإلى الطرائق التي تسيطر عليها الأنثى ثم تعزيز مشاركة الذكور بما في ذلك ما يتم من خلال تشجيع دعمهم ومشاركتهم وتحمّلهم مسؤوليتهم. |