| Promedios ponderados basados en los datos disponibles. | UN | المتوسطات المرجحة تستند إلى البيانات المتاحة. |
| Los programas se califican con arreglo a una clasificación basada en los valores ponderados de los 12 indicadores siguientes: | UN | ويتم تقييم البرامج على أساس القيم الإجمالية المرجحة التي تعطى لها عن المؤشرات الاثني عشر التالية: |
| Relación media ponderada ajustada según la diferencia del costo de la vida | UN | متوسط النسبة المرجحة بعد تصحيحه بمراعاة الفرق في تكلفة المعيشة |
| Relación media ponderada ajustada según la diferencia del costo de la vida | UN | متوسط النسبة المرجحة بعد تصحيحه بمراعاة الفرق في تكلفة المعيشة |
| Esto produciría un aumento del promedio ponderado de los sueldos de aproximadamente un 9,2%. | UN | وهذا يؤدي الى زيادة المستويات المرجحة لمتوسط المرتبات بما يقارب ٩,٢ في المائة. |
| Los insumos financiados por el PNUD se presupuestan utilizando la mejor estimación relativa al costo probable. | UN | وتدرج المدخلات التي يمولها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي باستخدام أفضل تقدير للتكلفة المرجحة. |
| En el cuadro 13 se indican las tasas de fecundidad ponderadas correspondientes a 1970 y 1990, así como la variación porcentual. | UN | ويبين الجدول ١٣ المعدلات المرجحة للخصوبة في عامي ١٩٧٠ و ١٩٩٠، فضلا عن التغير في النسبة المئوية. |
| Además, los interlocutores de mi Enviado Especial hicieron hincapié en las probables consecuencias económicas de una posible prohibición. | UN | وأكد محاورو مبعوثي الخاص أيضا على النتائج الاقتصادية المرجحة لهذا الحظر المحتمل. |
| Se llegó al resultado final a partir de los datos ponderados de los dos grupos. | UN | وحصلنا على النتيجة النهائية انطلاقاً من البيانات المرجحة المتعلقة بالمجموعتين. |
| La Fundación Europea para la Gestión de la Calidad analiza a las organizaciones con arreglo a una lista de factores y resultados ponderados. | UN | وتقوم المؤسسة الأوروبية لإدارة الجودة بتحليل المنظمات تبعا لقائمة من العوامل التمكينية والنتائج المرجحة. |
| A continuación se sumaban los valores ponderados correspondientes a cada categoría y se utilizaban para determinar el nivel de seguridad. | UN | وبعد ذلك تُجمع معاً الأرصدة المرجحة لكل فئة، وتُستَخدم في تحديد المستوى الأمني. |
| No se ofrecerán datos detallados sobre indicadores ponderados que no se deriven de forma natural del marco contable. | UN | وليس من المعتزم أن تُعرض في هذا الفرع أي تفاصيل بشأن المؤشرات المرجحة التي لا تظهر بشكل طبيعي من الإطار المحاسبي. |
| Relación media ponderada después de ser ajustada para tener en cuenta la diferencia entre el costo de la vida en Nueva York | UN | النسبة المتوسطة المرجحة بعد تسوية فرق تكلفة المعيشة |
| Relación media ponderada, ajustada para tener en cuenta la diferencia del costo de la vida: | UN | متوسط النسبة المرجحة بعد تسوية فرق تكلفة المعيشة |
| Relación media ponderada una vez efectuado el ajuste correspondiente a las diferencias entre el costo de la vida en Washington y en Berna: | UN | متوسط النسبة المرجحة بعد تسوية فرق تكلفة المعيشة بين بيرن وواشنطن: |
| Esto produciría un aumento del promedio ponderado de los sueldos de aproximadamente un 9,2%. | UN | وهذا يؤدي الى زيادة المستويات المرجحة لمتوسط المرتبات بما يقارب ٩,٢ في المائة. |
| Porcentaje ponderado de ingresos complementarios Apoyo a los programas | UN | النسبة المئوية المرجحة في اﻹيرادات التكميلية ٧٧٪ |
| Valor del dólar de los Estados Unidos ponderado en función del comercio | UN | القيمة التجارية المرجحة لدولار الولايات المتحدة |
| Costo probable de las reclamaciones de subcontratistas | UN | التكلفة المرجحة للمطالبات المقدمة من متعاقدي الباطن |
| Estudio sobre las relaciones entre la medición de los SIFMI y las medidas monetarias ponderadas | UN | دراسة العلاقات بيــن قياس خدمات الوساطة المالية المقيﱠمـة بشكل غيــر مباشر والتدابير المالية المرجحة |
| Actualmente las fuentes más probables se consideran las siguientes: | UN | ويعتقد في الوقت الحاضر أن المصادر المرجحة للحطام هي : |
| En el procedimiento de ponderación también se tendrían en cuenta los niveles de ingresos; | UN | وستؤخذ مستويات الدخل أيضا في الاعتبار لدى إعداد المتوسطات المرجحة. |
| Sin embargo, los consultores del Grupo opinaron que, por encontrarse probablemente al final de su vida útil y por su ubicación muy apartada, esos edificios no tenían valor alguno en el mercado. | UN | غير أن مستشاري الفريق أعربوا عن الرأي بأن هذه المباني لا يكون لها أي قيمة في السوق في نهاية فترة استخدامها نظراً لحالتها الهالكة المرجحة وموقعها النائي. |