"المرحلتين الأوليين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las dos primeras etapas
        
    • las dos primeras fases
        
    • las primeras dos fases
        
    • dos primeras etapas se terminen
        
    • las primeras dos etapas
        
    • dos primeros ciclos
        
    Ya se han completado en la Dáil (cámara baja del Parlamento de Irlanda) las dos primeras etapas del examen del proyecto de ley. UN وقد أتم مجلس النواب بالبرلمان الأيرلندي المرحلتين الأوليين من النظر في مشروع القانون المذكور.
    Ya se han completado las dos primeras etapas de esa estrategia. UN وانتهت بالفعل المرحلتين الأوليين من هذه الاستراتيجية.
    En las dos primeras etapas un consultor internacional proporcionaría orientación y capacitación. UN ويُفضل أن يشارك في المرحلتين الأوليين خبير استشاري دولي لتقديم التوجيهات والتدريب.
    En cuanto al número de la fuerza, el documento del Sudán remitía esta cuestión al mecanismo tripartito establecido para facilitar la ejecución de las dos primeras fases. UN 59 - أما فيما يتعلق بحجم القوة، فقد أحالت الحكومة السودانية هذه المسألة في ورقتها إلى الآلية الثلاثية التي شُكلت لتسهيل تنفيذ المرحلتين الأوليين.
    La Misión también hizo un seguimiento de las dos primeras fases de proceso de traspaso de funciones en tres etapas de la frontera con la ex República Yugoslava de Macedonia. UN ورصدت بعثة الاتحاد الأوروبي أيضا المرحلتين الأوليين لعملية التسليم/التسلم ذات المراحل الثلاث المتعلقة بالحدود مع جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Por lo tanto, es una prioridad que finalicen las primeras dos fases antes de que la temporada de lluvias alcance su período de mayor intensidad. UN ولذلك لا بد من استكمال المرحلتين الأوليين على سبيل الأولوية قبل أن يبلغ موسم الأمطار ذروته.
    Se espera que estas dos primeras etapas se terminen durante el bienio 2010-2011. UN ومن المتوقع إنجاز هاتين المرحلتين الأوليين خلال فترة السنتين 2010-2011.
    Si bien no se dieron a conocer cifras, quedó entendido que el número de prisioneros que se liberaría en las primeras dos etapas oscilaría entre 1.500 y 2.000 que habían sido detenidos en su mayoría antes de la firma del Acuerdo de Oslo. UN ورغم عدم إصدار أية أرقام، فمن المفهوم أن عدد السجناء الذين سيفرج عنهم في المرحلتين اﻷوليين يشمل ٥٠٠ ١-٠٠٠ ٢ سجين اعتقل معظمهم قبل التوقيع على اتفاق أوسلو.
    De esa manera se han podido supervisar las dos primeras etapas de la operación de limpieza del oleoducto Kirkuk-Yumurtalik en forma permanente y proseguir a la vez las actividades habituales de control en depósitos y centros de distribución. UN وقد أتاح هذا رصد المرحلتين الأوليين من عملية حكيمة لتنظيف أنابيب خط كركوك يومورتالك بواسطة الكشط، بصورة مستمرة، مع مواصلة رصد أنشطة المستودعات ومخازن التوزيع بصورة روتينية.
    Hasta ahora, únicamente el Fondo para la Consolidación de la Paz ha aportado una contribución de 4 millones de dólares, que se espera que abarque las dos primeras etapas del proceso, las de desarme y desmovilización. UN وكان صندوق بناء السلام هو الذي دفع حتى الآن مساهمة منه مبلغها نحو 4 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة من المتوقع أن تشمل المرحلتين الأوليين من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    En cuanto a la renovación del Palacio de África, han concluido las dos primeras etapas de las cinco previstas. UN ٢١ - وفيما يتعلق بقاعة أفريقيا، فقد اكتملت المرحلتين الأوليين من المراحل الخمس لأعمال التجديد.
    La Oficina concordó con este criterio de división en etapas y estimó que las metodologías y los procesos usados por la Comisión para poner en práctica las dos primeras etapas del proyecto eran satisfactorias. UN 131 - وافق المكتب على هذا النهج التدريجي ووجد أن المنهجيات والعمليات التي تستخدمها اللجنة لتنفيذ المرحلتين الأوليين من المشروع مُرضية.
    31. El Instituto Danés de Derechos Humanos informó de que las dos primeras etapas del Programa Mundial habían tenido escasa incidencia en el sistema educativo danés debido a la falta de prioridad concedida por el Gobierno y otros agentes oficiales. UN 31- وأبلغ المعهد الدانمركي لحقوق الإنسان عن محدودية أثر المرحلتين الأوليين على النظام التعليمي الدانمركي، وذلك بسبب عدم تحديد الحكومة وغيرها من أصحاب المصلحة الرسميين للأولويات.
    La primera parte incluía los nombres de 84.251 solicitantes con derecho de voto de los 147.249 identificados en las dos primeras etapas del proceso, que habían tenido lugar del 28 de agosto de 1994 al 22 de diciembre de 1995 y del 3 de diciembre de 1997 al 3 de septiembre de 1998. UN وكان الجزء المعني يشمل 251 84 اسما لمقدمي الطلبات الذين اُعتبروا مؤهلين للتصويت، من أصل 249 147 شخصا حُددت هويتهم خلال المرحلتين الأوليين من العملية وذلك، على التوالي، في الفترة من 28 آب/أغسطس 1994 إلى 22 كانون الأول/ديسمبر 1995، والفترة من 3 كانون الأول/ديسمبر 1997 إلى 3 أيلول/سبتمبر 1998.
    19. El vehículo de lanzamiento Minotaur, fabricado por la Orbital Sciences Corporation, combina las dos primeras etapas del proyectil balístico Minuteman II con las etapas segunda y tercera del vehículo de lanzamiento Pegasus, lo que da lugar a una capacidad de carga útil en órbita de 640 kilogramos en órbita terrestre baja. UN 19- طورت شركة أوربيتال ساينسيس مركبة مينوتور للاطلاق، وهي تجمع بين المرحلتين الأوليين للقذيفة التسيارية منيوتمان - 2 والمرحلتين الثالثة والرابعة من مركبة بيغاسوس للاطلاق لتبلغ حمولتها المدارية 640 كيلوغراما للمدار الثابت بالنسبة للأرض.
    En su reunión con la Comisión Mixta sobre la reforma del sector de la seguridad, la misión del Consejo de Seguridad observó que el fruto de las dos primeras fases del proceso de integración, también denominado brassage, había sido la formación de 12 brigadas integradas, algunas de las cuales se hallan actualmente desplegadas y en servicio en la zona oriental del país. UN 34 - وخلال اجتماعها مع اللجنة المشتركة المعنية بإصلاح القطاع الأمني، لاحظت بعثة مجلس الأمن أن المرحلتين الأوليين من الإدماج أدتا إلى إنشاء 12 لواء متكاملا، وأن بعض هذه الألوية منتشرة وتمارس مهامها حاليا في الجزء الشرقي من البلد.
    las dos primeras fases del plan de reducción de la UNAMSIL, como se aprobó en la resolución 1436 (2002) del Consejo de Seguridad, preveían una reducción de los efectivos del contingente de la Misión de 17.500 a 13.000 al 31 de mayo de 2003. UN 2 - تقضي خطة الإنهاء التدريجي لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، التي ووفق عليها في قرار مجلس الأمن 1436 (2002)، بأن يتم في المرحلتين الأوليين تخفيض ملاك البعثة من الأفراد العسكريين من 500 17 إلى 000 13 فرد بحلول 31 أيار/مايو 2003.
    Como se indica en el apartado 2 del párrafo 1 supra, se han completado las dos primeras fases del examen de este proyecto de ley realizado por la Dáil (cámara baja del Parlamento irlandés) y actualmente se espera que un comité escogido realice un examen detallado, que el Senado (cámara alta) examinará después con miras a promulgarlo en una fecha posterior del presente año. UN ووفقا لما ورد في الفقرة 1-2 أعلاه، لقد اجتاز هذا المشروع المرحلتين الأوليين من مراحل الدراسة التي يجريها مجلس النواب الأيرلندي (Dáil)، وهو الآن بصدد الدراسة التي ستنجزها لجنة مختارة. ومن ثم يصار إلى النظر فيه داخل مجلس الشيوخ بغية إصداره في وقت لاحق من هذه السنة.
    :: Realización de las dos primeras fases de las cuatro que comprende la instauración de la arquitectura global del Sistema de Información Geográfica (SIG) de las Naciones Unidas, en particular el depósito de datos geoespaciales y los componentes de visualización de datos, con el objetivo general de crear un SIG que se integrará en la infraestructura informática existente y será accesible desde cualquier red de las Naciones Unidas UN :: تنفيذ المرحلتين الأوليين من المراحل الأربع للهيكل العالمي لنظام المعلومات الجغرافية للأمم المتحدة، ولا سيما مستودع البيانات الجغرافية المكانية وعناصر تصوير البيانات، بهدف عام يتمثل في بناء نظام للمعلومات الجغرافية يسانده الهيكل الأساسي الحالي لتكنولوجيا المعلومات ويمكن الوصول إليه من أي شبكة تابعة للأمم المتحدة
    Realización de las dos primeras fases de las cuatro que comprende la instauración de la arquitectura global del Sistema de Información Geográfica (SIG) de las Naciones Unidas, en particular el depósito de datos geoespaciales y los componentes de visualización de datos, con el objetivo general de crear un SIG que se integrará en la infraestructura de tecnología de la información existente y será accesible desde cualquier red de las Naciones Unidas UN تنفيذ المرحلتين الأوليين من المراحل الأربع للهيكل العالمي لنظام المعلومات الجغرافية للأمم المتحدة، وتحديداً عنصري مستودع البيانات الجغرافية المكانية ونظام عرض البيانات الجغرافية في هيئة مصورة، بهدف عام يتمثل في بناء نظام للمعلومات الجغرافية يمكن تشغيله على الهيكل الأساسي الحالي لتكنولوجيا المعلومات ويمكن الوصول إليه من أي شبكة تابعة للأمم المتحدة
    En la resolución el Consejo también instó a la UNAMSIL a que finalizara las primeras dos fases del plan del Secretario General respecto de los ajustes en el tamaño, la composición y el despliegue de la Misión, a medida que mejoraba la situación de seguridad y aumentaba la capacidad del sector encargado de la seguridad nacional. UN وحث أيضا المجلس البعثة من ذلك القرار على استكمال المرحلتين الأوليين من خطة الأمين العام فيما يتعلق بتعديل حجم وتشكيل ونشر البعثة مع تحسن حالة الأمن وزيادة قدرة قطاع الأمن الوطني.
    Se espera que estas dos primeras etapas se terminen durante el bienio 2010-2011. UN ومن المتوقع إنجاز هاتين المرحلتين الأوليين خلال فترة السنتين 2010-2011.
    En noviembre de 1998 el Presidente Emomali Rajmonov estableció un grupo de trabajo mixto para verificar el estado de la ejecución de las primeras dos etapas del protocolo relativo a las cuestiones militares. UN ٣ - وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، أنشأ الرئيس إمام علي رحمانوف فريقا عاملا مشتركا للتأكد من حالة إنجاز المرحلتين اﻷوليين من البروتوكول المتعلق بالمسائل العسكرية.
    Respecto de la educación, si bien las diferencias de género se han reducido a nivel primario, son aún marcadas en los niveles más elevados de educación. Actualmente, los varones pasan más tiempo en la escuela que las niñas en los dos primeros ciclos escolares. UN ففي مجال التعليم، إذا كانت الفروقات العائدة لنوع الجنس آخذة في التلاشي على المستوى الابتدائي، فإنها ما تزال حادة على مستويات التعليم الأعلى، وبالفعل يُمضي الفتيان وقتا أطول من البنات في المدرسة أثناء المرحلتين الأوليين من التعليم الابتدائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus