"المسارات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • vías
        
    • rutas
        
    • las trayectorias
        
    • caminos
        
    • trayectoria
        
    • huellas
        
    • vía
        
    • pistas
        
    • ruta
        
    • los itinerarios
        
    • los ámbitos
        
    • las negociaciones
        
    • aspectos
        
    • niveles
        
    • vertientes
        
    Igualmente, confirmamos nuestro apoyo a la vía multilateral que consideramos importante para complementar y promover las vías bilaterales. UN ونؤكد كذلك تأييدنا للمسار المتعدد اﻷطراف، الذي نعتبره ذا أهمية في تكميل وتشجيع المسارات الثنائية.
    Deseamos continuar la marcha del proceso de paz en todas las vías árabes. UN إننا نحرص على استمرار مسيرة العملية السلمية على كافة المسارات العربية.
    Se establecieron rutas iniciales de patrulla de la policía militar, con lo que mejoró la seguridad del trayecto entre el puerto y el aeropuerto. UN وتم تحديد المسارات اﻷولية لدوريات الشرطة العسكرية، بما يعزز اﻷمن بين الميناء والمطار.
    las trayectorias que tienen através de los cuerpos, todos directos hacia abajo. Open Subtitles المسارات التي أخذتها من خلال الأجسام جميعها مباشرة إلى الأسفل
    :: Construcción de caminos, talleres y lavabos en los lugares anteriormente mencionados UN :: تشييد المسارات والورش وأماكن الاغتسال في المرافق المذكورة أعلاه
    Estas diferencias en la trayectoria, pese a la importancia de las tasas de éxito de las niñas, redundan de hecho en desigualdades en lo concerniente a la inclusión profesional y la carrera. UN واختلاف هذه المسارات يؤدي، على الرغم من معدلات نجاح البنات الهامة، إلى تفاوتات فعلية من حيث الاندماج والمسارات المهنية.
    Pero no hay duda de que fueron éstos los que dejaron las huellas. Open Subtitles هناك شك في هذه الأحذية جعل المسارات على السطح. يرتديها من؟
    Estas medidas han creado un entorno positivo que debemos alimentar en todas las vías. UN وقد أوجدت هاتان الخطوتان جوا إيجابيا يجب مواصلة دعمه على جميع المسارات.
    Los Ministros opinan que todas las vías previstas en la Convención deben avanzar de forma rápida, ambiciosa y efectiva. UN ويعتقد الوزراء بأن جميع المسارات المتبعة في إطار الاتفاقية يجب السير عليها بطريقة عاجلة وطموحة وفعّالة.
    Con esta finalidad, también debe lograrse progreso material y tangible en las demás vías de las negociaciones árabe-israelíes. UN ولهذا فــلا بــد من تحقيق تقدم مادي ملموس على المسارات اﻷخرى للمفاوضــات العربية - الاسرائيلية.
    También deben conseguirse progresos en las otras vías de las negociaciones. UN ويجب أيضا تحقيق تقدم في المسارات اﻷخرى للمفاوضات.
    En este contexto, nos preocupa la falta de sincronización entre las vías de negociación. UN في هذا السياق، نشعر بالقلق إزاء انعـــدام التزامن بين المسارات التفاوضية.
    Los contrabandistas, tanto si comercian en drogas como en otros productos, suelen utilizar las mismas rutas de siempre. UN وسواء كانت البضائع سجاجيد أو مخدرات، فإن المهربين ينحون إلى استخدام المسارات نفسها التي درجوا على استخدامها دوما.
    En la cumbre se convino en la necesidad de normalizar el espacio aéreo mediante la designación de rutas en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina. UN ووافق مؤتمر القمة على ضرورة تطبيع المجال الجوي من خلال تحديد توافق المسارات العابرة للمجال الجوي في البوسنة والهرسك.
    La sucesión de los movimientos y la selección de las trayectorias o los ángulos pueden variar en el marco de la configuración fija programada. UN وتسلسل الحركات واختيار المسارات أو الزوايا قابلين للتغيير في إطار نمط البرنامج الثابت.
    La gente pasaba toda su vida viviendo en un lugar como éste, aún no conocen todos los caminos. Open Subtitles قضى الناس كل حياتهم وهم يعيشون في مكان كهذا وما زالوا لا يعرفون كل المسارات
    Dicho personal recibirá oportunidades de capacitación relacionadas con sus funciones, y también podrá aprovechar otros recursos de desarrollo profesional, como los modelos de planificación de la trayectoria profesional. UN وسيتاح لهؤلاء الموظفين أيضا الاستفادة من موارد التطوير الوظيفي كنماذج تحديد المسارات الوظيفية.
    Quizá deje mayores huellas, todo es posible, pero serán sus huellas, no las de él. Open Subtitles قد ينتهي بك الأمر ترك مسارات أكبر من أبي، ولكنها سوف تكون المسارات الخاصة بك، وسوف لا يكون له.
    Son las partes en las negociaciones las que tienen que decidir cuál es la vía más eficaz. UN وأن على الطرفين في المفاوضات أن يحددا أكثر المسارات فعالية.
    En motocicleta. En pistas llanas, en ferias. Hacía un poco de plata aquí y allá. Open Subtitles الدراجات البخارية , المسارات المستوية ، الطرق المتقاطعة اجمع النقود من هنا وهناك
    El cambio de ruta es algo común en el transporte aéreo, debido a diversos acontecimientos, como congestión del tráfico y condiciones meteorológicas. UN وتغيير المسارات هو أمر شائع في النقل الجوي بسبب عدد من الأحداث مثل اكتظاظ المرور والأحوال الجوية.
    Se pretende que los alumnos encuentren en los itinerarios oportunidades que les estimulen a continuar sus estudios, sin barreras ni segregaciones. UN وينبغي لهذه المسارات أن توفر للطلاب الفرص التي تشجعهم على مواصلة دراساتهم، دون أي عائق أو فاصل بينهم؛
    Además, continúan las negociaciones bilaterales y multilaterales y esperamos con interés que se realicen progresos en todos los ámbitos del proceso de paz. UN بالاضافة إلى ذلك، تتواصل المفاوضات الثنائية والمتعددة اﻷطراف، ونتطلع إلى احراز التقدم في عملية السلم على جميع المسارات.
    A ese respecto, es el deseo del Consejo que las negociaciones en marcha logren progresos sustanciales en todas las esferas. UN وفي هذا الصدد يعبر المجلس عن تطلعه الى أن تحقق المفاوضات الجارية تقدما جوهريا في جميع المسارات.
    Trabajamos en estrecha unión con el Cuarteto y con nuestros amigos árabes en estos aspectos. UN ونعمل بشكل وثيق مع المجموعة الرباعية ومع أصدقائنا العرب على هذه المسارات كافة.
    - Atribuir prioridad al transporte público y mejorar sus niveles de servicio, comodidad y seguridad, así como las conexiones intermodales y las vías reservadas; UN ● إيلاء أولوية للنقل العام وتحسين مستويات الخدمة والراحة والسلامة فيه وكذلك الوصل بين الوسائط والتسهيلات المتمثلة في المسارات المخصصة؛
    Tampoco debemos soslayar la importancia de las demás vertientes de este proceso de paz estancado, que son indispensables para un acuerdo completo. UN ويجب علينا أيضا ألا نتجاهل أهمية المسارات الأخرى في عملية السلام المتوقفة. إنها لا غنى عنها لأية تسوية شاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus