:: Facilitación del proceso de negociación bajo los auspicios de los buenos oficios del Secretario General | UN | :: تيسير عملية التفاوض في إطار المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام |
Los miembros del Consejo expresaron su apoyo a la función de las Naciones Unidas, a través de los buenos oficios del Secretario General. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لدور الأمم المتحدة عن طريق المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام. |
:: Facilitación del proceso de negociación bajo los auspicios de los buenos oficios del Secretario General, incluida la presentación de iniciativas de fomento de la confianza | UN | :: تيسير عملية التفاوض في إطار المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام، بما في ذلك الإسهام بمبادرات بناء الثقة |
Desde entonces, el mandato de buenos oficios del Secretario General se ha renovado anualmente. | UN | وتجدد سنويا ولاية المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام منذ ذلك الحين. |
El mandato de buenos oficios del Secretario General se ha renovado anualmente desde entonces. | UN | وتجدد سنويا ولاية المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام منذ ذلك الحين. |
Facilitación del proceso de negociación bajo los auspicios de los buenos oficios del Secretario General | UN | تيسير عملية التفاوض في إطار المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام |
los buenos oficios del Secretario General, que lograron resultados alentadores en la respuesta a los desafíos que afronta la comunidad internacional, merecen recibir el apoyo financiero y político de los Estados Miembros. | UN | واختتم بقوله إن المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام، وما حققته من نتائج مشجعة في التصدي للتحديات التي يواجهها المجتمع الدولي، تستحق الدعم المالي والسياسي للدول الأعضاء. |
:: Facilitación del proceso de negociación bajo los auspicios de los buenos oficios del Secretario General, incluida la puesta en marcha de iniciativas de fomento de la confianza | UN | :: تيسير عملية التفاوض في إطار المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام، بما في ذلك الإسهام بمبادرات بناء الثقة |
Facilitación del proceso de negociación bajo los auspicios de los buenos oficios del Secretario General, incluida la presentación de iniciativas de fomento de la confianza | UN | تيسير عملية التفاوض في إطار المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام، بما في ذلك تقديم مبادرات لبناء الثقة |
Los miembros expresaron su agradecimiento por la función desempeñada por los buenos oficios del Secretario General a través de su Asesor Especial. | UN | وأعرب الأعضاء عن تقديرهم للدور الذي تؤديه المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام من خلال مستشاره الخاص. |
Recordando los buenos oficios del Secretario General y apreciando sus esfuerzos para seguir fortaleciendo las capacidades de apoyo a la mediación de las Naciones Unidas, de conformidad con los mandatos acordados, | UN | وإذ تشير إلى المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام، وتقدر جهوده الرامية إلى مواصلة تعزيز قدرات الأمم المتحدة في مجال دعم الوساطة، وفقا للولايات المتفق عليها، |
Su participación manifiesta claramente su disposición para utilizar la institución de los buenos oficios del Secretario General en situaciones que justifican su intervención personal. | UN | وتدل مشاركته بوضوح على استعداده للاستفادة من المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام في الحالات التي تتطلب تدخله الشخصي. |
La Asamblea General debe asumir el tema de la asistencia a los esfuerzos de la Comisión Mixta y promover una solución pacífica de la controversia sobre fronteras en marco de los buenos oficios del Secretario General. | UN | وينبغي أن تتابع الجمعية العامة مسألة مساعدة جهود اللجنة المختلطة وتعزيز الحل السلمي للنزاع حول الحدود في إطار المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام. |
Dentro del propósito de facilitar una salida negociada del conflicto, el Gobierno reiteró su confianza en los buenos oficios del Secretario General de las Naciones Unidas, a través de su Asesor Especial sobre Colombia. | UN | وتيسيراً لإيجاد حل للصراع عن طريق التفاوض، أكدت الحكومة من جديد ثقتها في المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام للأمم المتحدة من خلال مستشاره الخاص لكولومبيا. |
La nueva Dependencia se ocuparía de los buenos oficios del Secretario General en Chipre, tarea que implica prestar atención diariamente a toda una red de interlocutores y hacer de enlace con ellos. | UN | وستتولى الوحدة الجديدة المسؤولية عن المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام بشأن قبرص، وهي مهمة تستتبع اهتماما يوميا واتصالا مع شبكة من المتحاورين. |
El mandato de buenos oficios del Secretario General se ha renovado anualmente desde entonces. | UN | وتجدد سنويا ولاية المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام منذ ذلك الحين. |
El mandato de buenos oficios del Secretario General se ha renovado anualmente desde entonces. | UN | ومنذ ذلك الحين وولاية المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام تجدد سنويا. |
El mandato de buenos oficios del Secretario General se ha renovado anualmente desde entonces. | UN | ومنذ ذلك الحين وولاية المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام تجدد سنويا. |
La UNFICYP también presta amplia asistencia a la misión de buenos oficios del Secretario General. | UN | وستقدم القوة أيضا مساعدة شاملة لجهود المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام. |
Acogiendo con beneplácito la interposición de buenos oficios que sigue realizando el Secretario General, incluidas las visitas al Yemen de su Asesor Especial, | UN | وإذ يرحب باستمرار المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام، بوسائل منها الزيارات التي يقوم بها المستشار الخاص إلى اليمن، |
Los miembros del Consejo observaron la importancia de los buenos oficios interpuestos por el Secretario General y de la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo en el intento por resolver la crisis política en el Yemen. | UN | وأكد أعضاء المجلس أهمية المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام ومبادرة مجلس التعاون الخليجي في الجهود الرامية إلى حل الأزمة السياسية في اليمن. |