"المستدام بيئياً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ecológicamente sostenible
        
    • ambientalmente sostenible
        
    • sostenibles desde el punto de vista ambiental
        
    La PFRA colabora con asociados provinciales e industriales en el desarrollo y la demostración de tecnologías en apoyo de una producción de cultivos de regadío ecológicamente sostenible. UN تعمل إدارة إصلاح مزارع المروج مع شركاء في المقاطعات وقطاع الصناعة، مع التركيز على تنمية وبيان التكنولوجيا التي تدعم الإنتاج المسقي المستدام بيئياً.
    Por consiguiente, la utilización ecológicamente sostenible del agua está estrechamente vinculada al ejercicio del derecho a disponer de agua potable y de servicios de saneamiento. UN وبالتالي، يتصل استخدام المياه المستدام بيئياً اتصالاً مباشراً بإعمال الحق في الإمداد بمياه الشرب وخدمات الإصحاح.
    Todos esos factores definen la necesidad y el papel de la cooperación Sur-Sur en la agenda para el desarrollo después de 2015, que se propone la eliminación de la pobreza y el fomento de un crecimiento ecológicamente sostenible. UN هذه العوامل جميعها هي التي تحدد الحاجة إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب ودور هذا التعاون في خطة التنمية لما بعد عام 2015 التي ترمي إلى القضاء على الفقر وتعهد النمو المستدام بيئياً.
    Invitamos a los países a que informen voluntariamente sobre los progresos alcanzados mediante la utilización del Foro sobre el Transporte ambientalmente sostenible. UN وندعو البلدان إلى أن تقدم طوعاً تقارير عن التقدم المحرز بالاستعانة بمنتدى النقل المستدام بيئياً.
    Entre otras cosas, en ella se pone de relieve la importancia del objetivo del Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre de Johannesburgo relacionado con la gestión integrada de los recursos hídricos y el aprovechamiento eficiente del agua para el año 2005, y el papel esencial de la ordenación integrada de los recursos hídricos para conseguir que la utilización del agua sea ambientalmente sostenible. UN فهي تبرز إلى جانب أمور أخرى، أهمية غاية إدارة المياه في خطة تنفيذ جوهانسبرج، وخطة كفاءة الاستخدام بحلول 2005، والدور الرئيسي لعملية إدارة موارد المياه في تحقيق الاستخدام المستدام بيئياً للمياه.
    Un factor fundamental para lograr la utilización ambientalmente sostenible de los recursos es integrar plenamente la sostenibilidad del medio ambiente en las estrategias de reducción de la pobreza, y en las estrategias y planes de desarrollo nacionales y sectoriales. UN ومن العوامل الرئيسية لتحقيق الاستخدام المستدام بيئياً للموارد هو الإدماج الكامل للاستدامة البيئية في استراتيجيات التقليل من الفقر، وخطط واستراتيجيات التنمية الوطنية والقطاعية.
    - Al destinar parte de los recursos estatales obtenidos en virtud de la iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados a impedir o corregir la degradación de las tierras productivas, los gobiernos interesados sentarían las bases de un crecimiento económico ecológicamente sostenible, lo que, a su vez, favorecería la capacidad de servicio de la deuda de esos gobiernos. UN تستطيع الحكومات المعنية، عن طريق توجيه جزء من الموارد الحكومية التي يفرج عنها في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون نحو الأنشطة الرامية إلى عكس عملية تدهور الأراضي المنتجة أو منعها، أن تهيئ الظروف اللازمة للنمو الاقتصادي المستدام بيئياً.
    a) Número de documentos de resultados que plasmen acuerdos entre los Estados miembros de la CESPAP sobre cuestiones relacionadas con el crecimiento económico ecológicamente sostenible UN (أ) عدد الوثائق الختامية التي تدل على وجود اتفاق بين الدول الأعضاء في اللجنة بشأن قضايا تتعلق بالنمو الاقتصادي المستدام بيئياً
    c) Aumento de la capacidad de los Estados miembros de la CESPAP para elaborar opciones normativas y programáticas, en particular las que tengan una dimensión relacionada con la pobreza y el género, para promover el crecimiento económico ecológicamente sostenible UN )ج) تحسين قدرة الدول الأعضاء في اللجنة على وضع خيارات في مجال السياسات والبرامج، بما فيها تلك التي تنطوي على بعد يتصل بالفقر وعلى بعد جنساني وترمي إلى تعزيز النمو الاقتصادي المستدام بيئياً
    a) Número de documentos finales que reflejen el acuerdo entre los Estados miembros de la CESPAP sobre cuestiones relacionadas con el crecimiento económico ecológicamente sostenible UN (أ) عدد الوثائق الختامية التي تدل على وجود اتفاق بين الدول الأعضاء في اللجنة بشأن قضايا تتعلق بالنمو الاقتصادي المستدام بيئياً
    c) Aumento de la capacidad de los Estados miembros de la CESPAP para elaborar opciones normativas y programáticas, en particular las que tengan una dimensión relacionada con la pobreza y el género, para promover el crecimiento económico ecológicamente sostenible UN )ج) تحسين قدرة الدول الأعضاء في اللجنة على وضع خيارات في مجال السياسات والبرامج، بما فيها تلك التي تنطوي على بعد يتصل بالفقر وعلى بعد جنساني وترمي إلى تعزيز النمو الاقتصادي المستدام بيئياً
    a) Afianzamiento del consenso entre los Estados miembros de la CESPAP respecto de un mayor número de cuestiones relacionadas con el crecimiento económico ecológicamente sostenible UN (أ) تعزيز التوافق في الآراء فيما بين الدول الأعضاء في اللجنة بشأن عدد متزايد من القضايا المتعلقة بالنمو الاقتصادي المستدام بيئياً
    (a) Soluciones tecnológicas para un saneamiento ecológicamente sostenible: Los enfoques por ecosistemas integran la captación, el tratamiento y la reutilización de las aguas residuales, así como su restitución al medio ambiente natural, con la consiguiente protección y uso sostenible de los ecosistemas. UN (أ) حلول تكنولوجية للإصحاح المستدام بيئياً: ونُهُج النظام الإيكولوجي تَجمع بين تجميع مياه المجارير والمعالجة وإعادة الاستخدام إلى البيئة الطبيعية مع الوقاية والاستخدام المستدام للنظم الإيكولوجية.
    Por el contrario, el medio ambiente es la clave del desarrollo económico y, por lo tanto, la utilización ambientalmente sostenible de los recursos debería ser el objetivo principal de la planificación económica. En resumen: medio ambiente para el desarrollo. UN بل على العكس، فإن البيئة ركيزة أساسية من ركائز التنمية الاقتصادية، وبذلك فعلى الاستخدام المستدام بيئياً للموارد، أن يشكل الهدف الرئيسي للتخطيط الاقتصادي، وباختصار فإن البيئة تخدم التنمية.
    VIII. La equidad social en el transporte ambientalmente sostenible UN ثامناً - العدالة الاجتماعية في إطار النقل المستدام بيئياً
    El subprograma intensificará su labor sobre las estrategias de desarrollo y las medidas para abordar otras cuestiones intersectoriales emergentes, como los efectos del cambio climático en el desarrollo y el crecimiento ambientalmente sostenible. UN وسيكثف البرنامج الفرعي عمله على استراتيجيات التنمية ومعالجة القضايا الشاملة الناشئة الأخرى، مثل أثر تغير المناخ على التنمية والنمو المستدام بيئياً.
    Por último, la OCDE trata del uso ambientalmente sostenible de los nanomateriales manufacturados. UN 24 - وأخيراً، تعالج منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الاستخدام المستدام بيئياً للمواد النانوية المصنعة.
    El subprograma intensificará su labor sobre las estrategias de desarrollo y las medidas para abordar otras cuestiones intersectoriales emergentes, como los efectos del cambio climático en el desarrollo y el crecimiento ambientalmente sostenible. UN وسيكثف البرنامج الفرعي عمله على استراتيجيات التنمية ومعالجة القضايا الشاملة الناشئة الأخرى، مثل أثر تغير المناخ على التنمية والنمو المستدام بيئياً.
    Se están llevando a cabo gestiones para aplicar el proyecto en otras ciudades de África, en particular en colaboración con el PNUMA y otros organismos a través del Foro sobre el Transporte ambientalmente sostenible en África. UN والجهود جارية لتكرار المشروع في مدن أفريقية أخرى، بما في ذلك عن طريق التعاون مع الأمم المتحدة للبيئة ووكالات أخرى من خلال منتدى النقل المستدام بيئياً لأفريقيا.
    La industrialización ambientalmente sostenible es más importante que nunca, sobre todo en el caso de las industrias de transformación, en vista del rápido crecimiento demográfico y de la demanda cada vez mayor de productos y recursos. UN كما يكتسي التصنيع المستدام بيئياً أهمية أعظم الآن من أيِّ وقت مضى، لا سيما في الصناعات التجهيزية، نظراً للنمو السكاني السريع والطلب المتزايد على المنتجات والموارد.
    Sobre la base de estas pautas y de otros documentos ha preparado instrumentos e iniciativas de capacitación y toma de conciencia con respecto a las adquisiciones sostenibles desde el punto de vista ambiental (véase el recuadro 4). UN وبناء على هذه المبادئ التوجيهية والوثائق الأخرى ذات الصلة، تناول المكتب موضوع الشراء المستدام بيئياً ووضع الأدوات والبرامج التدريبية ومبادرات التوعية اللازمة لها (انظر الإطار 4).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus