"المسددة من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pago de
        
    • con cargo a
        
    • efectuados por
        
    • reembolsos de
        
    • reembolsados de
        
    • de pago
        
    • que pagan
        
    • abonadas por
        
    • pago por
        
    • adeudados por
        
    • pagaderas por
        
    • reembolsos recibidos de
        
    • amortizados de
        
    • abonadas con cargo
        
    • pagos de
        
    Las cuotas pendientes de pago de todos los otros Estados Miembros se redujeron en 85 millones de dólares. UN وتم تخفيض المبالغ غير المسددة من قبل جميع الدول الأعضاء الأخرى بمقدار 85 مليون دولار.
    A esa fecha, el total de las cuotas pendientes de pago de todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendía a 2.651,6 millones de dólares. UN وبلغ مجموع الحصة غير المسددة من الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام برمتها في ذلك التاريخ ما قيمته 651.6 2 مليون دولار.
    Gastos de programas con cargo a fondos fiduciarios en 1997 y 1998, desglosados por países UN نفقات البرنامج المسددة من الصناديق الاستئمانية، موزعة حسب البلد، لعامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨
    Menos los pagos efectuados por John Laing UN ناقصاً الدفعات المسددة من جون لينغ
    El aumento de gastos que se propone será compensado con creces por los reembolsos de la ONUDI. UN والزيادة المقترحة في نفقات ستقابلها بل وتتجاوزها المبالغ المسددة من اليونيدو.
    Gastos de apoyo reembolsados de la asistencia de adquisiciones respecto de proyectos de los gobiernos UN تكلفة الدعم المسددة من المساعدة التي تقدم في عملية
    Las medidas proteccionistas, el rigor de las normas de salud y calidad y las subvenciones que pagan los países industrializados a sus propios productores dificultan la entrada de los países en desarrollo dependientes de los productos básicos en los mercados de los países desarrollados. UN والتدابير الحمائية ومعايير الصحة والجودة المتشددة والإعانات المسددة من البلدان الصناعية لمنتجيها قد زادت من صعوبة دخول البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    Los ingresos consisten en las cuotas abonadas por 161 Estados partes (incluida la Unión Europea), que suman un total de 17.515.100 euros, y en otros ingresos netos procedentes de distintas fuentes. UN وتشمل الإيرادات الاشتراكات المسددة من 161 دولة طرفا (بما في ذلك الاتحاد الأوروبي) البالغ مجموعها 100 515 17 يورو، وصافي الإيرادات الأخرى المتأتية من مصادر شتى.
    El pago de las pensiones alimentarias queda pendiente a pesar de la bancarrota. UN وتظل المدفوعات غير المسددة من دعم الطفولة أو الزوج أمرا لا يلغيه إعلان الإفلاس.
    La Anice redujo la reclamación por facturas pendientes de pago de 1.299.111 dólares de los EE.UU. a 916.318 dólares de los EE.UU., y la reclamación por fondos retenidos en garantía de 98.994 dólares de los EE.UU. a 37.239 dólares de los EE.UU. UN إذ خفضت مبلغ المطالبة بالتعويض عن الفواتير غير المسددة من 111 299 1 دولاراً إلى 318 916 دولاراً، وخفضت مبلغ المطالبة بالتعويض عن المبلغ المحتجز كضمان للأداء من 994 98 دولاراً إلى 239 37 دولاراً.
    La otra recomendación parcialmente aplicada se refería al aumento de la cantidad de cuotas pendientes de pago de los Estados Miembros. UN وتتعلق التوصية الأخرى المنفذة جزئيا بزيادة مبلغ الأنصبة المقررة غير المسددة من الدول الأعضاء.
    ii) Aumento del valor de los saldos pendientes de pago de los préstamos concedidos a mujeres UN ' 2` زيادة قيمة الأرصدة غير المسددة من القروض التي حصلت عليها النساء
    Gastos con cargo a recursos ordinarios: cantidad provisional gastada hasta el 2000 inclusive, con cargo a los recursos ordinarios. UN النفقات المسددة من موارد الميزانية العادية: المبلغ المؤقت المنفق حتى عام 2000 من موارد الميزانية العادية.
    Gastos de programas con cargo a fondos fiduciarios UN نفقات البرامج المسددة من الصناديق الاستئمانية،
    En el anexo II se indican los pagos anticipados hechos a las organizaciones operacionales y los reembolsos efectuados por éstas así como el estado del Fondo. UN وترد في المرفق الثاني تفاصيل المبالغ المقدمة كسلف من الصندوق والمبالغ المسددة من الوكالات التنفيذية، وتفاصيل عن وضع الصندوق.
    En 1995, el total de los reembolsos de la OSPNU a las oficinas exteriores alcanzó aproximadamente a un millón de dólares. UN في عام ١٩٩٥، بلغت المبالغ المسددة من مكتب خدمات المشاريع إلى المكاتب القطرية نحو مليون دولار.
    Gastos de apoyo reembolsados de la asistencia de adquisiciones respecto de proyectos de los gobiernos UN تكلفة الدعم المسددة من المساعدة التي تقدم في عملية
    IS2.1 Las estimaciones por este concepto, que se detallan en el cuadro IS2.2, corresponden a los alquileres que pagan varios organismos especializados y otras entidades vinculadas a las actividades de la Organización por ocupar locales de las Naciones Unidas en Nueva York, Ginebra, Addis Abeba, Bangkok, Nairobi y Santiago. UN ب إ 2-1 التقديرات الواردة تحت هذا البند والموضحة تفصيلا في الجدول ب إ 2-2 متصلة بالإيجارات المسددة من عدد من الوكالات المتخصصة والكيانات الأخرى المرتبطة بأنشطة المنظمة عن شغلها لمنشآت الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف وأديس أبابا وبانكوك ونيروبي وسانتياغو.
    Los ingresos consisten en las cuotas abonadas por 164 Estados partes (incluida la Unión Europea), que suman un total de 20.398.600 euros, y en otros ingresos netos procedentes de distintas fuentes. UN وتشمل الإيرادات الاشتراكات المسددة من 164 دولة طرفا (بما في ذلك الاتحاد الأوروبي) البالغ مجموعها 600 398 20 يورو، وصافي الإيرادات الأخرى المتأتية من مصادر شتى.
    d) Cuotas pendientes de pago por los Estados Miembros UN )د( الاشتراكات غير المسددة من الدول اﻷعضاء
    Saldos pendientes adeudados por los Estados partes, por ciclo de Conferencia de Examen UN المبالغ غير المسددة من الدول الأطراف، بحسب دورة مؤتمر الاستعراض
    4. Si los saldos acreedores y los anticipos de un Estado Miembro al Fondo de Operaciones para el bienio 1998–1999 excediera del monto del anticipo que ese Estado Miembro debe efectuar con arreglo a las disposiciones del párrafo 2 supra, el excedente se deduzca del monto de las cuotas pagaderas por el Estado Miembro con respecto al bienio 2000–2001; UN ٤ - وإذا ما تجاوزت المبالغ المقيدة لحساب الدول اﻷعضاء والدفعات المقدمة المسددة منها في حساب رأس المال العامل عن فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ قيمة المبالغ المقدمة المسددة من الدول اﻷعضاء بمقتضى أحكام الفقرة ٢ أعلاه، تخصم الزيادة من مبلغ الاشتراكات المسددة من الدول اﻷعضاء فيما يختص بفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١؛
    Las economías realizadas en concepto de comunicaciones comerciales se debieron a los reembolsos recibidos de miembros de los contingentes y del personal de contratación internacional por el uso privado de los servicios de comunicaciones. UN وتعزى الوفورات التي تحققت في اطار بند الاتصالات التجارية إلى المبالغ المسددة من أفراد الوحدات العسكرية والموظفين الدوليين مقابل استخدام مرافق الاتصالات في أغراض غير رسمية.
    Los préstamos por cobrar incluyen los préstamos no amortizados de fondos desembolsados con cargo a las contribuciones iniciales de donantes (préstamos iniciales) y a fondos rotatorios de préstamo. UN تشمل القروض المستحقة القبض القروض غير المسددة من الأموال المصروفة عن طريق مساهمات أولية من المانحين (قروض تمنح لأول مرة) وعن طريق صناديق القروض المتجددة.
    De conformidad con su resolución 40/131, la Asamblea General tendrá ante sí en su quincuagésimo séptimo período de sesiones un informe bienal del Secretario General sobre las decisiones aprobadas y las subvenciones de viaje abonadas con cargo a los recursos del Fondo. UN ووفقا للقرار 40/131، سيُعرض على الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين تقرير للأمين العام يغطي فترة سنتين بشأن المقررات المعتمدة ومنح السفر المسددة من موارد الصندوق.
    Los reembolsos del principal son parte de las corrientes totales de la deuda, que también comprenden desembolsos, corrientes netas y transferencias por pagos de la deuda e intereses, y consisten en las sumas del principal abonadas en moneda extranjera, bienes o servicios en el año indicado. UN وتشكل المبالغ المسددة من أصل الدين جزءا من مجموع تدفقات الدين الذي يشمل أيضا المدفوعات، والتدفقات والتحويلات الصافية المقدمة كمدفوعات لتسديد الدين والفائدة، وهي تضم المبالغ المسددة بالعملة اﻷجنبية من أصل الدين، أو البضائع، أو الخدمات في السنة المحددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus