"المشاريع التي تمولها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los proyectos financiados por
        
    • de proyectos financiados por
        
    • proyectos financiados con cargo
        
    • los proyectos que financia
        
    • los proyectos que financian
        
    • los proyectos se han de financiar
        
    • proyectos financiados por el
        
    • proyectos financiados por los
        
    A tal efecto, ha adoptado un enfoque basado en la comunidad conforme al cual las organizaciones no gubernamentales gestionan los proyectos financiados por el ACNUR. UN وقد اتبعت نهجا مؤسسا على المجتمع المحلي، تقوم بموجبه منظمات غير حكومية بإدارة المشاريع التي تمولها المفوضية.
    En ocasiones, este hecho por sí solo constituye un obstáculo, sobre todo en los proyectos financiados por los gobiernos, que sufren múltiples demoras burocráticas. UN وهذا يمكن أن يصبح أحياناً عقبة في حد ذاته، لا سيما في المشاريع التي تمولها الحكومة، التي تشهد تأخيرات بيروقراطية عديدة.
    En muchos países africanos, los gobiernos locales han reforzado considerablemente sus alianzas internacionales y mejorado la supervisión de los proyectos financiados por donantes externos. UN وفي كثير من البلدان الأفريقية، عززت الإدارات المحلية تعزيزا شديدا شراكاتها الدولية وحسنت رصد المشاريع التي تمولها الجهات المانحة الخارجية.
    El acuerdo es más flexible que los anteriores en cuanto hace a la administración de proyectos financiados por la Comisión Europea. UN وهذا الاتفاق أكثر مرونة من الاتفاقات السابقة فيما يتعلق بإدارة المشاريع التي تمولها المفوضية الأوروبية وتنفذها الأمم المتحدة.
    El estado financiero I también muestra que, en el bienio terminado el 31 de diciembre de 2003, la UNOPS recibió 12.519.340 dólares para ejecutar proyectos financiados con cargo a fondos fiduciarios administrados por el PNUD. UN ويشير البيان الأول أيضا إلى أن المكتب حقق، في فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، مبلغ 340 519 12 دولارا لتنفيذ المشاريع التي تمولها الصناديق الاستئمانية التي يديرها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Este mantendrá su diálogo con el Banco y los asociados gubernamentales para velar por que los proyectos que financia tengan en consideración los grupos que se encuentran en mayor situación de riesgo y aborden los problemas de la equidad y la reducción de la pobreza. UN وستواصل اليونيسيف حوارها مع البنك والشركاء الحكوميين للتأكد من أن المشاريع التي تمولها ستراعي أشد الفئات تعرضا للخطر، وتواجه قضيتي تقليل الفقر واﻹنصاف.
    Es una práctica corriente de los organismos bilaterales y multilaterales de desarrollo evaluar los proyectos que financian. UN ذلك أن الوكالات الإنمائية الثنائية والمتعددة الأطراف قد اتخذت من تقييم المشاريع التي تمولها ممارسة.
    b) El Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral deberá elaborar y aplicar criterios específicos para los proyectos relativos a los HCFC con el fin de decidir cuáles de los proyectos se han de financiar primeramente y para asegurar que todas las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 puedan cumplir sus obligaciones en relación con las medidas de control ajustadas relativas a los HCFC; UN (ب) يتعين على اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف أن تضع وتطبق معايير نوعية بشأن مشاريع مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لتحدد في ضوئها المشاريع التي تمولها أولاً، وضمان أن يتمكن جميع الأطراف العاملة بمقتضى الفقرة 1 من المادة 5 من الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بتدابير الرقابة المعدلة بشأن مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية؛
    Asimismo, los proyectos financiados por los donantes árabes, iniciados cinco años antes, han quedado interrumpidos durante casi tres años. UN وبالمثل، فإن المشاريع التي تمولها جهات مانحة عربية والتي بدأت قبل خمس سنوات قد توقفت قرابة ثلاث سنوات.
    los proyectos financiados por la Alianza también han demostrado tener un efecto catalizador para aumentar los recursos destinados a las cuestiones indígenas en el plano nacional. UN وقد أثبتت المشاريع التي تمولها الشراكة أيضا أنها تقوم بدور حفاز لزيادة الموارد لقضايا الشعوب الأصلية على الصعيد الوطني.
    Becas para programas de capacitación, viajes de observación y estudio y pasantías: Muchos de los proyectos financiados por donantes cuentan con fondos para la capacitación en el exterior durante un breve plazo. UN المنح المقدمة لبرامج التدريب وجولات الرصد والدراسة والتدريب الداخلي: في كثير من المشاريع التي تمولها جهات مانحة أموال لتدريب قصير اﻷجل في الخارج.
    Muchos de los proyectos financiados por la Estrategia también hacen participar a los grupos aborígenes en la evaluación y mejoramiento del hábitat y de las poblaciones de peces, contribuyendo así al buen estado general y a la renovación de los recursos. UN كما يشمل العديد من المشاريع التي تمولها الاستراتيجية المشار إليها جماعات السكان اﻷصليين في الموئل وتقييم اﻷرصدة السمكية وتعزيزها، مما يسهم في كفالة السلامة العامة والاستدامة للمورد.
    Este último método se utiliza con los proyectos financiados por la Comisión Europea, aunque sea más engorroso desde el punto de vista administrativo. UN والأسلوب الثاني هو الأسلوب المتبع في المشاريع التي تمولها اللجنة الأوروبية على الرغم من أنه أكثر تعقيدا من وجهة النظر الإدارية.
    · La construcción de los proyectos financiados por donantes internacionales corre a cargo de contratistas y proveedores de servicios extranjeros que a veces no cumplen la normativa local sobre concesión de licencias, registro y certificación; UN :: المشاريع التي تمولها جهات مانحة دولية ينفذها مقاولون وموردو خدمات أجانب لا يتقيدون في بعض الأحيان باللوائح التنظيمية المحلية المتعلقة بالحصول على التراخيص والتسجيل والاعتماد؛
    El Estado parte debe explicar qué medidas se han adoptado para garantizar el carácter sostenible de los proyectos financiados por las Naciones Unidas y la Unión Europea. UN وينبغي للدول الطرف أن توضح التدابير التي اتخذتها الحكومة لكفالة استدامة المشاريع التي تمولها الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    Por último, los organismos sugirieron que no era preciso informar acerca de todos los gastos de viaje a los órganos rectores, y mencionaron como ejemplo los viajes realizados por cuenta de donantes, cuyos costos se imputaban directamente a los proyectos financiados por los donantes. UN وأخيرا، أشارت الوكالات إلى أنه لا يلزم الإبلاغ عن جميع نفقات السفر إلى هيئة الإدارة، وذكرت كمثال على ذلك السفر الذي يتم بتكليف من جهة مانحة والتي تُحمّل تكلفته بصورة مباشرة على المشاريع التي تمولها الجهة المانحة.
    El Secretario General reitera el principio que ya viene de lejos de que todos los proyectos financiados por las Naciones Unidas deben demostrar cómo beneficiarán a las mujeres y los hombres. UN ويكرر الأمين العام تأكيد المبدأ الطويل العهد القاضي بأن تبيّن جميع المشاريع التي تمولها الأمم المتحدة كيف أنها ستعود بالنفع على المرأة والرجل.
    Una participación más activa del sistema en la ejecución de proyectos financiados por las instituciones financieras internacionales podría dar lugar, en efecto, a perspectivas prometedoras para las actividades operacionales. UN ويمكن بالفعل أن تؤدي مشاركة المنظومة بصورة أنشط في تنفيذ المشاريع التي تمولها المؤسسات المالية الدولية إلى تحسين احتمالات نجاح اﻷنشطة التنفيذية.
    Sin embargo, el BID destacó que toda la legislación de sus miembros incluía disposiciones especificando que, en el caso de proyectos financiados por instituciones internacionales de financiación, se aplicarían las disposiciones de estas instituciones y que, por lo tanto, no había ningún conflicto con la legislación nacional. UN ومع ذلك، أكد مصرف التنمية في البلدان الأمريكية أن تشريعات جميع الأعضاء فيه تتضمن أحكاما تقضي بتطبيق أحكام مؤسسات التمويل الدولية في حالة المشاريع التي تمولها هذه المؤسسات، ولا يوجد من ثم أي تنازع مع التشريع الوطني.
    a) Que se siga aplicando hasta fines de 1995 la política de imputar una tasa de recuperación del 6% a todos los proyectos financiados con cargo a fondos complementarios, con exclusión de los proyectos financiados por los comités nacionales pro UNICEF, las organizaciones no gubernamentales y los gobiernos beneficiarios que financian sus propios programas. UN )أ( أن تستمر حتى نهاية عام ١٩٩٥ سياسة تحميل رسم استرداد مما نسبته ٦ في المائة على جميع المشاريع الممولة من الموارد التكميلية، باستثناء المشاريع التي تمولها اللجان الوطنية لليونيسيف والمنظمات غير الحكومية والحكومات المضيفة التي تمول برامجها الخاصة.
    Hasta la fecha el CROMAC ha adjudicado 12 proyectos financiados por el Gobierno de Croacia y tres proyectos financiados por donantes internacionales. UN وحتى اﻵن منح مركز كرواتيا عقودا ﻟ ١٢ من المشاريع التي تمولها الحكومة الكرواتية وثلاثة مشاريع يمولها مانحون دوليون.
    proyectos financiados por los Gobiernos receptores UN المشاريع التي تمولها الحكومات المستفيدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus