Se incluyen créditos para el alquiler de salas de reuniones necesarias para las consultas y reuniones. | UN | هناك اعتماد لاستئجار قاعات الاجتماع اللازمة ﻹجراء المشاورات والاجتماعات. |
CALENDARIO DE consultas y reuniones INTERNACIONALES PARA PREPARAR | UN | جدول المشاورات والاجتماعات الدولية المعقودة لﻹعداد للمؤتمر العالمي |
Las delegaciones han intensificado también las consultas y reuniones entre ellas con miras a abordar cuestiones específicas de particular interés. | UN | كما أن الوفود كثفت المشاورات والاجتماعات فيما بينها بهدف معالجة مسائل محددة ذات أهمية خاصة. |
El Comité celebró una sesión oficial y el Presidente también realizó varias consultas y convocó reuniones en 2001. | UN | وعقدت اللجنة اجتماعا رسـميا واحدا، وعقد رئيس اللجنة كذلك عددا من المشاورات والاجتماعات أثناء عام 2001. |
Las Naciones Unidas seguirán participando activamente en todas las consultas y las reuniones de coordinación conexas, prontas a poner su experiencia a disposición del Grupo de los 8 y de sus aliados africanos. | UN | وسوف تواصل الأمم المتحدة المساهمة مساهمة فعالة في كل المشاورات والاجتماعات التنسيقية ذات الصلة، وهي على أتم الاستعداد لوضع خبرتها تحت تصرف مجموعة الثمانية وشركائها الأفارقة. |
Los viajes locales incluyen viajes de funcionarios en la zona de la Misión para celebrar consultas y reuniones y para actividades de coordinación y verificación. | UN | وتشمل الأسفار المحلية سفر الموظفين في منطقة البعثة من أجل المشاورات والاجتماعات والتنسيق وأنشطة التحقق. |
Los viajes locales incluyen viajes de funcionarios en la zona de la Misión para celebrar consultas y reuniones y realizar actividades de coordinación y verificación. | UN | وتشمل الأسفار المحلية سفر الموظفين داخل منطقة البعثة من أجل المشاورات والاجتماعات والتنسيق وأنشطة التحقق. |
El Presidente también celebró varias consultas y reuniones en 2005. | UN | كما أجرى الرئيس عددا من المشاورات والاجتماعات خلال عام 2005. |
Gracias en gran medida a su condición de país menos adelantado, Samoa ha tenido la suerte de participar en muchas consultas y reuniones regionales e internacionales. | UN | وبفضل مركز البلد الأقل نموا إلى حد كبير تمكنت ساموا من المشاركة في كثير من المشاورات والاجتماعات الإقليمية والدولية. |
El Presidente también celebró varias consultas y reuniones durante 2013. | UN | وعقد الرئيس كذلك عدداً من المشاورات والاجتماعات خلال عام 2013. |
Resultaba tal vez prematuro examinar cualquier papel específico de la UNCTAD, pero, por su parte, esperaba con mucho interés las consultas y reuniones que se llevarían a cabo durante las próximas semanas y meses. | UN | وربما كان من السابق لﻷوان، مناقشة أي دور محدد لﻷونكتاد، إلا أنه يتطلع بتشوق إلى المشاورات والاجتماعات التي ستجري في اﻷسابيع واﻷشهر المقبلة. |
Dichas organizaciones han hecho un aporte considerable a la presentación en consultas y reuniones internacionales de las perspectivas que se vislumbran en relación con la biotecnología. | UN | ولقد ساهمت هذه المنظمات مساهمة كبيرة في عرض منظورات بشأن المسائل المتصلة بالتكنولوجيا الحيوية وفي المشاورات والاجتماعات الدولية. |
El apretado programa de su estancia en Ginebra incluía diversas consultas y reuniones con altos funcionarios del Gobierno del Irán y de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | وشمل البرنامج الموسع للمدة التي قضاها في جنيف عددا من المشاورات والاجتماعات مع كبار المسؤولين في الحكومة الإيرانية ومكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان. |
El apretado programa de su estancia en Ginebra incluía diversas consultas y reuniones con altos funcionarios del Gobierno y de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | وشمل البرنامج الموسع للمدة التي قضاها في جنيف عدداً من المشاورات والاجتماعات مع كبار المسؤولين في الحكومة ومكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان. |
El programa de su estancia en Ginebra incluía diversas consultas y reuniones con altos funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán y de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUR). | UN | وشمل برنامج زيارته إجراء عدد من المشاورات والاجتماعات مع كبار المسؤولين في حكومة جمهورية إيران الإسلامية ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
También deberíamos poder enviar al Presidente, en calidad de representante de las Naciones Unidas, a las consultas y reuniones internacionales de los distintos organismos en los ámbitos regionales y especializados y a las reuniones con los dirigentes mundiales. | UN | وينبغي أيضا أن نستفيد من منصب الرئيس ليكون ممثلا للأمم المتحدة في المشاورات والاجتماعات الدولية لمختلف الهيئات على الصعيدين الإقليمي والمتخصص وكذلك في الاجتماعات التي تعقد مع زعماء العالم. |
El ONU-Hábitat continúa participando en las consultas y reuniones sobre este tema que se celebran con los donantes y otros organismos de apoyo. | UN | ولا يزال موئل الأمم المتحدة يبذل جهودا نشطة في المشاورات والاجتماعات المتواصلة مع الجهات المانحة ومع غيرها من وكالات الدعم في هذا الشأن. |
La diversidad de consultas y reuniones si bien no arrojó los resultados esperados, es un aporte para llegar a un acuerdo sobre las diferentes alternativas que han sido planteadas para su nueva estructura. Es bajo este precepto en el cual se inscribe el espíritu del mandato de nuestros Jefes de Estado y de Gobierno. | UN | ومع أن شتى المشاورات والاجتماعات لم تحقق النتائج المرجوة، فإنها أسهمت في الاتفاق على مختلف المقترحات المتعلقة بالهيكل الجديد للمجلس، ومثلت الروح التي تحلت بها ولاية رؤساء دولنا أو حكوماتنا. |
El Presidente también realizó varias consultas y convocó reuniones en 2007. | UN | كما أجرى الرئيس عددا من المشاورات والاجتماعات خلال عام 2007. |
El Presidente también realizó varias consultas y convocó reuniones en 2009. | UN | وأجرى الرئيس أيضا عددا من المشاورات والاجتماعات خلال عام 2009. |
El texto incluye la mayor parte de las propuestas formuladas durante las consultas y las reuniones bilaterales con todas las delegaciones interesadas. | UN | وأضافت أن نص مشروع القرار تضمّن معظم المقترحات التي قُدمت في أثناء المشاورات والاجتماعات الثنائية التي أُجريت مع كافة الوفود المهتمة. |
El Comité celebróuna sesión oficiosa y el Presidente también celebró algunas consultas y sesiones durante 1999. | UN | وعقدت اللجنة اجتماعا رسميا واحدا، وعقد رئيس اللجنة كذلك عددا من المشاورات والاجتماعات أثناء عام ١٩٩٩. |
d) Introduzcan un sistema de subvenciones independiente, similar al concepto de Lifeline (supervivencia), para contribuir a facilitar la asistencia y la participación de los grupos de la sociedad civil más pequeños y locales en las reuniones y consultas importantes; | UN | (د) العمل بنظام مستقل للمنح - مماثل لمفهوم شريان الحياة (lifeline-concept) - للمساعدة في تيسير حضور ومشاركة جماعات المجتمع المدني المحلية الأصغر في المشاورات والاجتماعات والتجمعات الرئيسية؛ |