"المشاورة الوزارية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la consulta ministerial
        
    • Consulta Ministerial para
        
    • la Consulta Ministerial de
        
    • Consulta Ministerial celebrada
        
    8. Toma nota de las conclusiones de la consulta ministerial sobre la propuesta de una moratoria aplicable a la importación, exportación y fabricación de armas ligeras en la región, celebrada en Bamako el 26 de marzo de 1997, y alienta a los Estados interesados a que sigan celebrando consultas sobre la cuestión; UN ٨ - تحيط علما بنتائج المشاورة الوزارية المتعلقة باقتراح وقف استيراد وتصدير وتصنيع )١٢( A/53/681، المرفق.
    El punto de referencia para los objetivos para la infancia en el Asia oriental es el Consenso de Manila, resultado de la consulta ministerial Regional de septiembre de 1993, en el cual 17 países reafirmaron su dedicación a sus programas nacionales de acción y a la adopción de programas para alcanzar las metas de mediados del decenio. UN ٨٢ - وتستند أهداف الطفل المعتمدة في شرق آسيا إلى توافق آراء مانيلا الذي نتج عن المشاورة الوزارية اﻹقليمية التي عقدت في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ وأعادت فيه ١٧ بلدا تأكيد التزامها ببرامج عملها الوطنية وباعتمادبرامج لبلوغ أهداف منتصف العقد.
    7. Toma nota de las conclusiones de la consulta ministerial sobre la propuesta de una moratoria aplicable a la importación, exportación y fabricación de armas ligeras en la región, celebrada en Bamako el 26 de marzo de 1997, y alienta a los Estados interesados a que prosigan sus consultas respecto de la cuestión; UN ٧ - تحيط علما بنتائج المشاورة الوزارية المتعلقة باقتراح وقف استيراد وتصدير وتصنيع اﻷسلحة الخفيفة بالمنطقة، التي انعقدت بباماكو في ٢٦ آذار/ مارس ١٩٩٧، وتشجع الدول المعنية على مواصلة تنسيقاتها في هذا الشأن؛
    Esperamos con interés la Sexta Consulta Ministerial para volver a examinar la situación y los logros con respecto a la infancia. UN ونتطلع إلى عقد المشاورة الوزارية السادسة لنستعرض مجددا حالة الأطفال والمنجزات التي تحققت من أجلهم.
    En la Consulta Ministerial de Asia Oriental y el Pacífico sobre los objetivos en pro de los niños y el desarrollo en el decenio de 1990, celebrada en Manila (Filipinas) en septiembre de 1993 se respaldaron esos objetivos. UN وصدقت على هذه اﻷهداف، في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، المشاورة الوزارية لشرقي آسيا والمحيط الهادئ حول اﻷهداف المتعلقة بالطفل والتنمية في التسعينات، المعقودة في مانيلا، الفلبين.
    La Directora Regional informó brevemente además acerca de la reciente Consulta Ministerial celebrada en Bali como complementación del período extraordinario de sesiones dedicado a la infancia. UN 36 - كما تكلمت المديرة الإقليمية بإيجاز عن المشاورة الوزارية التي أجريت مؤخرا في بالي في إطار متابعة الدورة الاستثنائية المتعلقة بالطفل.
    7. Toma nota de las conclusiones de la consulta ministerial sobre la propuesta de una moratoria aplicable a la importación, exportación y fabricación de armas ligeras en la región, celebrada en Bamako el 26 de marzo de 1997, y alienta a los Estados interesados a que prosigan sus consultas respecto de la cuestión; UN ٧ - تحيط علما بنتائج المشاورة الوزارية المتعلقة باقتراح وقف استيراد وتصدير وتصنيع اﻷسلحة الخفيفة بالمنطقة، التي انعقدت بباماكو في ٢٦ آذار/ مارس ١٩٩٧، وتشجع الدول المعنية على مواصلة تنسيقاتها في هذا الشأن؛
    7. Toma nota de las conclusiones de la consulta ministerial sobre la propuesta de una moratoria aplicable a la importación, exportación y fabricación de armas ligeras en la región, celebrada en Bamako el 26 de marzo de 1997, y alienta a los Estados interesados a que sigan celebrando consultas sobre la cuestión; UN " ٧ - تحيط علما بنتائج المشاورة الوزارية المتعلقة باقتراح وقف استيراد وتصدير وتصنيع اﻷسلحة الخفيفة بالمنطقة، التي انعقدت بباماكو في ٢٦ آذار/ مارس ١٩٩٧، وتشجع الدول المعنية على مواصلة مشاوراتها في هذا الشأن؛
    8. Toma nota de las conclusiones de la consulta ministerial sobre la propuesta de una moratoria aplicable a la importación, exportación y fabricación de armas ligeras en la región, celebrada en Bamako el 26 de marzo de 1997, y alienta a los Estados interesados a que sigan celebrando consultas sobre la cuestión; UN ٨ - تحيط علما بنتائج المشاورة الوزارية المتعلقة باقتراح وقف استيراد وتصدير وتصنيع اﻷسلحة الخفيفة بالمنطقة، التي انعقدت بباماكو في ٢٦ آذار/ مارس ١٩٩٧، وتشجع الدول المعنية على مواصلة مشاوراتها في هذا الشأن؛
    El año pasado tuve el privilegio de presidir la quinta Consulta Ministerial para el Asia Oriental y el Pacífico sobre la formación del futuro de los niños, celebrada en Beijing, donde se adoptó la Declaración de Beijing en la que se expresó la decisión de los participantes de consolidar los logros alcanzados y ampliar la cooperación internacional para enfrentar juntos los nuevos retos. UN وكنت قد تشرفت في العام الماضي برئاسة المشاورة الوزارية الخامسة لشرق آسيا والمحيط الهادئ عن تشكيل مستقبل الأطفال، التي عُقدت في بيجين. واعتمدت المشاورة إعلان بيجين، الذي يعرب عن عزم المشاركين تعزيز المنجزات التي تحققت بالفعل وتوطيد التعاون الدولي لمواجهة التحديات الإضافية معا.
    Teniendo en cuenta estos hechos, se sugiere que en la Consulta Ministerial de la tarde del 8 de febrero se examinen los vínculos complejos entre medio ambiente, salud, energía, pobreza y tecnología. UN وفي ضوء ما سبق، يُقترح أن يتم النظر في الروابط المعقدة بين البيئة، والصحة، والطاقة، والفقر، والتكنولوجيا، أثناء المشاورة الوزارية بعد ظهر 8 شباط/فبراير.
    También se ha esforzado por promover los derechos de los niños en otros foros, como la Consulta Ministerial de Asia Oriental y el Pacífico sobre los Niños y la Conferencia Regional sobre la Violencia contra los Niños. UN وأضافت أن تيمور - ليشتي عملت أيضا على تعزيز حقوق الأطفال في منتديات أخرى، مثل المشاورة الوزارية لشرق آسيا و المحيط الهادئ المعنية بالأطفال، والمؤتمر الإقليمي المعني بالعنف ضد الأطفال.
    La Directora Regional informó brevemente además acerca de la reciente Consulta Ministerial celebrada en Bali como complementación del período extraordinario de sesiones dedicado a la infancia. UN 123 - كما تكلمت المديرة الإقليمية بإيجاز عن المشاورة الوزارية التي أجريت مؤخرا في بالي في إطار متابعة الدورة الاستثنائية المتعلقة بالطفل.
    De manera similar, la Asamblea General, sobre la base del apoyo del Secretario General a la propuesta de una suspensión de la importación, exportación y fabricación de armas ligeras, formulada durante la Consulta Ministerial celebrada en Bamako el 26 de marzo de 1997, alentaría a los Estados afectados a proseguir sus consultas sobre la materia. UN وبالمثل، فإن الجمعية العامة، وعلى أساس تأييد اﻷمين العام للاقتراح الداعي إلى وقف استيراد وتصدير وتصنيع اﻷسلحة الخفيفة، والذي تمت صياغته أثناء المشاورة الوزارية التي عقدت في باماكو يوم ٢٦ آذار/ مارس ١٩٩٧، تشجع الدول المعنية على مواصلة مشاوراتها في هذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus