"المشرفة على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de realización
        
    • de defensa de la
        
    • creados en
        
    • de supervisión
        
    • organismo de
        
    • responsables de la
        
    • encargada de la
        
    • que supervisan los
        
    • que supervisa el
        
    • que supervisan el
        
    • que supervisan la
        
    • la supervisora
        
    Secretaría, FMAM y organismos de realización UN الأمانة، مرفق البيئة العالمية ووكالاته المشرفة على التنفيذ
    La Ley de la competencia del Brasil fue enmendada en 2000 para permitir a las autoridades de defensa de la competencia registrar cualesquiera locales sin previo aviso. UN وقد عُدل قانون المنافسة البرازيلي في عام 2000 ليسمح للسلطات المشرفة على المنافسة بأن تفتش المقار دون إنذار.
    Opiniones de los seis órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos sobre las Conclusiones Preliminares de la Comisión de Derecho Internacional: informe del Secretario General UN آراء الهيئات الست المشرفة على تطبيق معاهدات حقوق اﻹنسان بشأن الاستنتاجات اﻷولية للجنة القانون الدولي: تقرير اﻷمين العام
    Esto llevó a la Oficina de Servicios de supervisión Interna a poner en tela de juicio la competencia de la administración y la calidad de la supervisión por parte del Servicio de Actividades Comerciales, supervisor de la tienda de artículos de regalo. UN وحدا ذلك باللجنة الى التساؤل عن كفاءة اﻹدارة وكفاية الرقابة من جانب دائرة اﻷنشطة التجارية المشرفة على أعمال المركز.
    Con este fin, el organismo de ejecución preparará y presentará a la secretaría: UN ولهذا الغرض، تعد الوكالة المشرفة على التنفيذ وتقدم إلى الأمانة:
    De esa forma se apoyarían y completarían los esfuerzos de las autoridades responsables de la competencia en el plano nacional para defender la liberalización del comercio. UN وهذا يدعم ويكمل الجهود التي تبذلها السلطات المشرفة على المنافسة على الصعيد الوطني من أجل تشجيع تحرير التجارة.
    - Que en noviembre de ese año, la encargada de la escuela decidió poner estos hechos en conocimiento de la autora. UN :: في تشرين الثاني/نوفمبر 1997، قررت المشرفة على روضة الأطفال إخبار صاحبة البلاغ بالوقائع السالفة الذكر.
    ii) Funciones y responsabilidades de las entidades de realización nacionales y las autoridades designadas; UN أدوار ومسؤوليات الكيانات الوطنية المشرفة على التنفيذ والسلطات المعيَّنة؛
    iii) Criterios generales para seleccionar a entidades de realización nacionales adecuadas; UN المعايير العامة لتحديد الكيانات الوطنية المشرفة على التنفيذ المناسبة؛
    ii) Intercambio de experiencias y enseñanzas extraídas por las entidades de realización nacionales; UN تقاسم ما اكتسبته الكيانات الوطنية المشرفة على التنفيذ من خبرات وما استخلصته من دروس؛
    De ese modo, las autoridades de defensa de la competencia se esforzaron en velar por que la fusión no afectara negativamente al desarrollo empresarial. UN وبذلك تكون السلطات المشرفة على المنافسة قد عملت على ضمان ألا يؤثر هذا الاندماج سلباً على تنمية المشاريع.
    Algunos de los casos examinados demuestran la manera como se han ido los cárteles o las fusiones fuera de los países en desarrollo y cómo las autoridades de defensa de la competencia interesadas han hecho frente a esos cárteles y fusiones. UN وتبين بعض القضايا المستعرضة الطريقة التي تنشأ بها الكارتلات أو الاندماجات خارج البلدان النامية، والطريقة التي عالجت بها بنجاح السلطات المعنية المشرفة على المنافسة هذه الكارتلات أو الاندماجات.
    18. La asistencia técnica prestada conforme a la orientación de los órganos creados en virtud de tratados puede dividirse, en términos generales, en las siguientes cinco categorías: UN 18- يمكن تصنيف المساعدة التقنية المقدمة وفقا لتوجيهات الهيئات المشرفة على تنفيذ المعاهدات في الفئات الخمس التالية:
    - El seguimiento de las observaciones finales de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN - متابعة الملاحظات الختامية للجان المشرفة على اتفاقيات حقوق الإنسان.
    Opinamos que el Consejo Económico y Social puede desempeñar con eficacia las funciones de órgano de supervisión para los asuntos humanitarios. UN وفي اعتقادنا أن المجلس يمكن أن يقوم بفعالية، بعمل الهيئة المشرفة على الشؤون اﻹنسانية.
    En esa fecha el Organismo Nacional de Educación se convirtió en el órgano de supervisión de las actividades preescolares y la atención de los escolares. UN وفي هذا التاريخ، أصبحت الوكالة الوطنية للتعليم الهيئة المشرفة على الأنشطة السابقة للمدرسة ورعاية أطفال المدارس.
    En casos excepcionales, el organismo de ejecución podrá aceptar un período de reembolso de dos o tres años. UN ويجوز للوكالة المشرفة على التنفيذ، في حالات استثنائية، أن توافق على تسديد القرض على فترة سنتين أو ثلاث سنوات.
    En este caso, si no se efectúa el reembolso, el organismo de ejecución podrá recurrir al litigio. UN وفي هذه الحالة، إذا لم يسدَّد مبلغ القرض جاز للوكالة المشرفة على التنفيذ أن تلجأ إلى إقامة دعوى.
    De esa forma se apoyarían y completarían los esfuerzos de las autoridades responsables de la competencia en el plano nacional para defender la liberalización del comercio. UN وهذا يدعم ويكمل الجهود التي تبذلها السلطات المشرفة على المنافسة على الصعيد الوطني من أجل تشجيع تحرير التجارة.
    A pesar del objetivo común, pueden surgir fricciones como resultado de las diferencias en la asignación de prioridades de los objetivos y los métodos utilizados por los reguladores sectoriales y la autoridad encargada de la competencia. UN وعلى الرغم من وجود هدف مشترك بين السلطات المشرفة على القطاعات وسلطات المنافسة فقد ينشأ احتكاك بينهما بسبب الاختلاف بينهما حول أولوية الأهداف والأساليب المستخدَمة لديهما.
    - Bahrein está actualmente estudiando la idea de crear un mecanismo interministerial de derechos humanos para garantizar la aplicación de las recomendaciones formuladas por los comités que supervisan los tratados de derechos humanos en los que Bahrein es Parte. UN - تدرس البحرين، حالياً، ترتيب آلية بين الوزارات المعنية بحقوق الإنسان بهدف ضمان تطبيق التوصيات الصادرة من اللجان المشرفة على الاتفاقيات الدولية التي البحرين طرفاً فيها؛
    El Comité Internacional que supervisa el SGC ha leído y considerado su recomendación de volver a colocar al prisionero en éxtasis. Open Subtitles اللجنة الدولية المشرفة على قيادة بوابة النجوم.. قد فكرت في اقتراحكم بإعادة الأسير إلى حالة السبات
    Actualmente, el programa se desarrolla de diferentes formas, que incluyen un mayor apoyo financiero del Gobierno del Reino de Bahrein y la prestación de asistencia a asociaciones de la sociedad civil que supervisan el programa para incrementar sus capacidades institucionales. UN ويجري حاليا تطوير المشروع في عدة نقاط منها زيادة مبلغ الدعم المالي من حكومة مملكة البحرين ومساعدة الجمعيات الأهلية المشرفة على المشروع في زيادة قدرتها المؤسسية.
    Se ha denunciado además que los militares que supervisan la construcción del ferrocarril exigen dinero por el empleo de los tractores existentes en los lugares de construcción; asimismo, los militares venden el combustible necesario para hacerlos funcionar. UN وهناك أيضا ادعاءات تزعم أن القوات العسكرية المشرفة على إنشاء الخط الحديدي تتقاضى نقودا مقابل استخدام البلدوزورات المتوافرة في مواقع التشييد؛ ويقال أيضا إن القوات العسكرية تبيع الوقود اللازم لاستخدام هذه البلدوزورات.
    Aquí viene la supervisora de frases. Open Subtitles المشرفة على النصوص قادمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus