| Se trata de un mecanismo destinado a velar por la participación de esas organizaciones en la prestación de asesoramiento al Gobierno en relación con los problemas y preocupaciones de las mujeres. | UN | وهذه آلية تضمن مشاركة المنظمات غير الحكومية في تقديم المشورة للحكومة بشأن قضايا وشواغل المرأة. |
| Además, establecería un Consejo Consultivo que prestaría asesoramiento al Gobierno provisional y serviría como foro para el diálogo sobre la reconciliación nacional, el fomento de la confianza y la unidad nacional. | UN | وعلاوة على ذلك، من شأن هذا المؤتمر أن ينشئ مجلسا استشاريا يسدي المشورة للحكومة المؤقتة ويكون بمثابة منتدى للحوار بشأن المصالحة الوطنية وبناء الثقة والوحدة الوطنية. |
| Se ha creado un Consejo Presidencial sobre alivio de la pobreza, bajo mi Presidencia, para asesorar al Gobierno respecto de la aplicación de los programas previstos. | UN | وقــد شكــــل برئاستي مجلس رئاسي لتخفيف الفقر مهمته إسداء المشورة للحكومة بشأن التنفيذ الفعلي للبرامج المتوخاة. |
| El propósito del Comité es asesorar al Gobierno acerca de la dinámica de las necesidades del Territorio en materia de recursos humanos. | UN | والهدف من اللجنة هو توفير المشورة للحكومة بشأن دينامية احتياجات اﻹقليم من القوى العاملة. |
| La Comisión financiera y fiscal asesora al Gobierno sobre la asignación de los ingresos gubernamentales. | UN | تسدى اللجنة المالية والضريبية المشورة للحكومة بشأن تخصيص اﻹيرادات الحكومية. |
| Por un lado, prestaría asesoramiento al Gobierno para la reestructuración de la Gendarmería y la Policía Nacional. | UN | فمن ناحية، تقوم هذه القوات بإسداء المشورة للحكومة فيما يتعلق بإعادة تشكيل هيكل قوات الدرك والشرطة الوطنية. |
| Por último, la conferencia deberá nombrar un consejo consultivo para que brinde asesoramiento al Gobierno. | UN | أخيرا، سيعين المؤتمر مجلسا استشاريا، يُسدي المشورة للحكومة. |
| :: asesoramiento al Gobierno de transición y la Comisión Electoral Independiente sobre el cumplimiento del Código de Conducta por los partidos durante las elecciones | UN | :: إسداء المشورة للحكومة الانتقالية واللجنة الانتخابية المستقلة بشأن امتثال الأطراف مدونة قواعد السلوك خلال الانتخابات |
| :: asesoramiento al Gobierno de transición sobre el desarrollo y la ejecución de un plan nacional de actividades relativas a las minas | UN | :: إسداء المشورة للحكومة الانتقالية بشأن وضع خطة وطنية للأعمال المتعلقة بالألغام وتنفيذها |
| :: Supervisión de todos los casos de menores detenidos y asesoramiento al Gobierno sobre el tratamiento de los menores, incluidas alternativas a la detención | UN | :: رصد كافة قضايا القاصرين المحتجزين وإسداء المشورة للحكومة بشأن معاملة القاصرين، بما في ذلك إيجاد بدائل للاحتجاز |
| C. asesoramiento al Gobierno sobre los compromisos de derechos humanos 24 - 28 10 | UN | جيم- تقديم المشورة للحكومة بشأن التعهدات في مجال حقوق الإنسان 24-28 12 |
| Por reglamento, tiene el deber de asesorar al Gobierno acerca de todas las cuestiones relativas al desarrollo económico y social de esas zonas. | UN | وواجبها القانوني هو إسداء المشورة للحكومة بشأن المسائل المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في تلك المناطق. |
| - Se ha creado el Comité Nacional de Seguridad de la Aviación, cuya misión es asesorar al Gobierno sobre los cambios normativos necesarios para mejorar la seguridad de la aviación. | UN | أنشئت لجنة وطنية تُعنى بأمن الطيران، وهي لجنة تسدي المشورة للحكومة بشأن الإصلاحات اللازمة لتعزيز أمن الطيران. |
| v) Examen y análisis de leyes y políticas pertinentes de otros países, especialmente de la Región, a efectos de asesorar al Gobierno. | UN | فحص وتحليل مختلف القوانين والسياسات في البلدان الأخرى خاصة بلدان المنطقة وتقديم المشورة للحكومة. |
| Su labor consistía, entre otras cosas, en asesorar al Gobierno sobre asuntos jurídicos, preparar leyes, supervisar los litigios de la Administración y ocuparse de asuntos parlamentarios y cuestiones de derechos humanos. | UN | انطوى هذا العمل على جملة أمور منها إسداء المشورة للحكومة في القضايا القانونية وسن القوانين والإشراف على نزاعات الحكومة والسهر على الشؤون البرلمانية وقضايا حقوق الإنسان. |
| Recientemente se ha nombrado un Consejo nacional indígena para asesorar al Gobierno de Australia sobre cuestiones y estrategias relativas a los indígenas. | UN | وشكل مؤخرا مجلس وطني للشعوب الأصلية لإسداء المشورة للحكومة الأسترالية بشأن المسائل والاستراتيجيات الخاصة بهم. |
| Las secretarías expresan las opiniones de las mujeres tras celebrar consultas con sus miembros, el sector de la mujer, y con mujeres individuales, a fin de asesorar al Gobierno. | UN | وتمثل الأمانات آراء المرأة عن طريق التشاور مع أعضائها، والقطاع النسائي، ومع الأفراد من النساء لتقديم المشورة للحكومة. |
| En Trinidad y Tabago, el Comité Nacional de Coordinación sobre Discapacidad asesora al Gobierno en cuestiones relacionadas con la discapacidad. | UN | وفي ترينيداد وتوباغو، تسدي لجنة التنسيق الوطنية المشورة للحكومة بشأن المسائل المتعلقة بالمعوقين. |
| El Comité examina también los sistemas de gestión y protección de fronteras y asesora al Gobierno en lo relativo a cómo mejorar estos sistemas. | UN | وتستعرض اللجنة أيضا نظم إدارة الحدود وحمايتها، وتقدم المشورة للحكومة عن كيفية تحسين هذه النظم. |
| El Centro sigue asesorando al Gobierno sobre un proyecto de ley por el que se prohibirá la utilización, la importación y la venta de minas terrestres en Camboya. | UN | يواصل المركز تقديم المشورة للحكومة حول وضع مشروع قانون لتحريم استخدام اﻷلغام اﻷرضية واستيرادها وبيعها في كمبوديا. |
| Algunos Estados Partes han creado un servicio asesor gubernamental independiente para que asesore al gobierno sobre los aspectos relativos al género de la legislación, las políticas y los programas o consejos femeninos para que fomenten y coordinen políticas de igualdad. | UN | وأنشأت بعض الدول اﻷطراف دائرة استشارية حكومية مستقلة لتقدم المشورة للحكومة بشأن اﻷبعاد المتعلقة بنوع الجنس في التشريعات والسياسات والبرامج، أو مجالس معنية بالمرأة لتعزيز وتنسيق سياسات تحقيق المساواة. |
| c) Crear las condiciones para el restablecimiento de una instancia permanente de asesoría al Gobierno nacional para la definición y ejecución de una política de protección y fomento de las lenguas de los grupos etnolingüísticas presentes en el territorio de Colombia. | UN | (ج) تهيئة الظروف من أجل إعادة إنشاء هيئة دائمة لتقديم المشورة للحكومة الوطنية من أجل وضع وتنفيذ سياسة لحماية وتشجيع لغات الفئات العرقية - اللغوية الموجودة في إقليم كولومبيا؛ |
| En la actualidad, hay más de 600 órganos que asesoran al Gobierno sobre cuestiones pertinentes para la vida cotidiana de todos los habitantes de Hong Kong. | UN | ويوجد حالياً أكثر من 600 مجلس يسدي المشورة للحكومة بشأن مسائل هامة لحياة الفرد اليومية في هونغ كونغ. |
| Estableció el Consejo Nacional de la Infancia que asesoraba al Gobierno y promovía políticas y programas sobre el desarrollo y la protección de los niños en Uganda. | UN | وأنشأ هذا القانون المجلس الوطني للطفل لإسداء المشورة للحكومة وتعزيز السياسات والبرامج الرامية إلى تطوير وحماية الأطفال في أوغندا. |
| :: Asesoramiento y asistencia al Gobierno de Liberia en el establecimiento y avance de la Comisión de Lucha contra la Corrupción | UN | إسداء المشورة للحكومة الليبرية ومساعدتها في الصياغة بشأن إنشاء لجنة لمكافحة الفساد وسير عملها |
| Supervisión y asesoramiento para el Gobierno y los donantes respecto el Grupo Consultivo sobre el proceso de rehabilitación, recuperación y reconstrucción | UN | الرصد وتقديم المشورة للحكومة والمانحين بشأن الفريق الاستشاري المعني بعملية الإصلاح، والإنعاش وإعادة الإعمار |
| Tanto los asesores de policía como los mentores asesorarían al Gobierno en lo relativo al restablecimiento de las instituciones y el personal de mantenimiento del orden en la zona de confianza y en el norte. | UN | وسوف يقوم كل من المستشارين والموجهين التابعين للشرطة بإسداء المشورة للحكومة فيما يتعلق بإصلاح مؤسسات إنفاذ القوانين وإعادة تأهيل العاملين في هذا المجال في منطقة الثقة والمنطقة الشمالية. |
| :: asesoramiento al Gobierno sobre la resolución de controversias relativas a la recuperación de tierras y bienes por los desplazados internos que regresan, mediante informes sobre los procesos de reclamaciones de tierras y bienes, la solución de controversias y la recuperación, y el asesoramiento a las autoridades sobre las mejores prácticas internacionales sobre regreso, reasentamiento y recuperación de bienes | UN | :: تقديم المشورة للحكومة بشأن تسوية النزاعات المتعلقة بالأراضي والممتلكات عن طريق إعادة المشردين داخليا بالإبلاغ عن سير المطالبات بالأراضي والممتلكات، وتسوية المنازعات والاستعادة، وتقديم المشورة للسلطات بشأن أفضل الممارسات الدولية لإعادة الممتلكات وتسويتها واستعادتها |