"المصرف الإنمائي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Banco Interamericano de Desarrollo
        
    • del Banco de Desarrollo
        
    • Banco de Desarrollo de
        
    • Banco para el Desarrollo
        
    • el Banco de Desarrollo del
        
    El sector educativo es prioritario para la Agencia Sueca para la Cooperación Técnica y Económica Internacional, Países Bajos y las multilaterales Banco Interamericano de Desarrollo, Banco Mundial y UNICEF. UN ويمثل قطاع التعليم أولوية للوكالة السويدية للتعاون التقني والاقتصادي الدولي، ولهولندا والوكالات المتعددة الأطراف مثل المصرف الإنمائي للبلدان الأمريكية، والبنك الدولي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    El Banco Interamericano de Desarrollo ha reducido también apreciablemente sus desembolsos. UN كذلك قام المصرف الإنمائي للبلدان الأمريكية بإجراء تخفيض كبير فيما يقوم بصرفه.
    También se han creado entes financieros específicos para atender la situación de la Mujer y su desarrollo, así lo evidencia la creación del Banco de Desarrollo de la Mujer, Banmujer. UN كما أنشئت مؤسسات مالية خاصة للاهتمام بوضع المرأة وتنميتها، كما تجلى ذلك في إنشاء المصرف الإنمائي للمرأة.
    - Miembro del Consejo de Administración del Banco de Desarrollo Agrícola de Nepal, principios del decenio de 1990 UN - عضو مجلس إدارة المصرف الإنمائي للزراعة، نيبال، بداية التسعينات
    210. El Banco para el Desarrollo de la Mujer como institución micro financiera pública ha facilitado el acceso a servicios financieros y no financieros. UN 210- وقد ساهم المصرف الإنمائي للمرأة، بوصفه مؤسسة عامة معنية بمنح القروض الصغيرة، في تيسير الوصول إلى الخدمات المالية وغير المالية.
    El financiamiento contará con el apoyo del Banco Interamericano de Desarrollo (BID) que otorgará créditos por 150 millones de dólares. UN وسوف يمول المشروع بدعم من المصرف الإنمائي لأمريكا اللاتينية الذي سيقدم قروضا بمبلغ 150 مليون دولار.
    97. El Ministerio de Trabajo ha suscrito un convenio para la implementación del " Programa de modernización de las relaciones laborales " financiado por el Banco Interamericano de Desarrollo. UN 97- وقد وقعت وزارة العمل على اتفاق لتنفيذ برنامج تحديث علاقات العمل الذي يموله المصرف الإنمائي للبلدان الأمريكية.
    Gracias a esfuerzos del Banco Interamericano de Desarrollo y a medidas adoptadas por los países de acogida y de origen, se ha reducido considerablemente el costo de transferencia de las remesas a América Latina. UN وأدت الجهود التي بذلها المصرف الإنمائي للبلدان الأمريكية والخطوات التي خطتها البلدان المضيفة والبلدان الأم إلى تخفيضات كبرى في تكلفة التحويلات المالية إلى أمريكا اللاتينية.
    El Banco Interamericano de Desarrollo prestó apoyo financiero al Instituto de Contadores Públicos de Jamaica en forma de cooperación técnica para difundir información sobre las NIIF, ofrecer capacitación y servicios de extensión, crear capacidades para el control del cumplimiento y establecer programas de capacitación sostenibles. UN وقدم المصرف الإنمائي للبلدان الأمريكية للتنمية دعماً مالياً لمعهد المحاسبين القانونيين المعتمدين في جامايكا في شكل تعاون تقني لنشر المعلومات عن المعايير الدولية للإبلاغ المالي، وفي شكل تدريب وتواصل وبناء قدرات التنفيذ والامتثال ووضع برامج تدريبية مستدامة.
    En ese contexto, preocupa al Grupo la decisión del Parlamento de rechazar un programa de préstamos del Banco Interamericano de Desarrollo destinado a financiar la contratación de expertos de la diáspora haitiana en los ministerios para reforzar su capacidad, aprobado en fechas coincidentes con la visita del Grupo. UN وفي هذا السياق، يساور الفريق قلق من قرار اتخذه البرلمان عند زيارة الفريق برفض برنامج قروض من المصرف الإنمائي للبلدان الأمريكية يرمي إلى تمويل تعيين خبراء من شتات هايتي في الوزارات، بغية تعزيز قدراتها.
    Durante varios años, el Gobierno ha contado con la asistencia de un amplio programa en sus esfuerzos destinados a resolver el problema relativo a la propiedad, así como con contribuciones de diversas fuentes bilaterales y multilaterales, incluidos el Banco Interamericano de Desarrollo (BID) y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN 15 - و لسنوات عدة، ساهم برنامج شامل في الجهود التي تبذلها الحكومة لحل مشكلة الملكية، وذلك بمساهمات من مختلف المصادر الثنائية والمتعددة الأطراف، بما في ذلك المصرف الإنمائي للبلدان الأمريكية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Se ha facilitado la creación de 18 Redes Populares de usuarios del Banco de Desarrollo la Mujer y 22 Acuerdos de Cooperación estratégicas con Instituciones Nacionales e Internacionales . UN ويسر إقامة 18 شبكة شعبية من مستعملي المصرف الإنمائي للمرأة و 22 اتفاقا للتعاون الاستراتيجي مع المؤسسات الوطنية والدولية.
    :: Creación del Banco de Desarrollo de la Mujer. UN :: إنشاء المصرف الإنمائي للمرأة
    Los dirigentes a todos los niveles del sistema de desarrollo ahora deben rendir cuentas, como señaló acertadamente el Sr. Jayaseelan Naidoo, Presidente del Banco de Desarrollo del África Meridional. UN ويلزم الزعماء في جميع مستويات النظام الإنمائي أن يحاسبوا أنفسهم الآن، كما لاحظ عن حق جاساسيلان نيادو، رئيس المصرف الإنمائي للجنوب الأفريقي.
    Así mismo, el Banco de Desarrollo de la Mujer , creado en el año 2001, es presidido por una mujer. UN كما ترأس امرأة المصرف الإنمائي للمرأة، الذي أنشئ في سنة 2001.
    El Banco de Desarrollo de la Mujer y el Banco del Pueblo Soberano han otorgado préstamos para actividades de desarrollo que abarcan la producción y venta de productos madereros y no madereros. UN وقـدم المصرف الإنمائي للمرأة ومصرف الشعب ذي السيادة قروضا للأنشطة الإنمائية تتضمـن إنتاج وبيـع المنتجات الحرجية الخشبية وغير الخشبية.
    212. Resalta la creación de 197 Redes de Usuarias del Banco para el Desarrollo de la Mujer a nivel nacional que agrupan un total de 6.289 mujeres y 325 hombres, de las cuales 10 de ellas están organizadas por pueblos indígenas. UN 212- ويجدر التنويه بإنشاء 197 شبكة على المستوى الوطني للمستفيدات من المصرف الإنمائي للمرأة. وتضم هذه الشبكات 289 6 امرأة و325 رجلاً، بينها 10 شبكات يعود الفضل في تنظيمها للسكان الأصليين.
    f) Redes de Usuarias y Usuarios del Banco para el Desarrollo de la Mujer: entre el 2006 y 2011 se impulsó la organización de 207 Redes de Usuarias, como mecanismo de organización y participación protagónica, con un total de 5.782 (97%) mujeres y 163 (3%) hombres incorporados. UN (و) شبكات المستفيدات والمستفيدين من خدمات المصرف الإنمائي للمرأة: تم في عامي 2006 و2011 تنظيم 207 شبكات للمستفيدات، بوصفها آلية للتنظيم والمشاركة القائمة على الريادة، بما مجموعه 782 5 امرأة (97 في المائة) و163 رجلاً (3 في المائة)؛
    Se mantuvieron conversaciones preliminares con el Banco de Desarrollo del Caribe sobre la posibilidad de obtener una línea de crédito para un programa especial de hipotecas destinadas a los sectores de la población de ingresos más bajos. UN وأجريت محادثات أولية مع المصرف الإنمائي الكاريبي تناولت إمكانية الحصول على قرض لبرنامج خاص للرهن العقاري لفائدة الكايمانيين ذوي الدخول المنخفضة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus