Las garantías negativas de seguridad obran en el legítimo interés de los Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | إن الضمانات الأمنية السلبية تخدم المصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
:: Tomar en consideración el legítimo interés de los Estados no poseedores de armas nucleares de seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares de modo que se promuevan la estabilidad y la seguridad internacionales; | UN | :: النظر في المصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواصلة خفض الوضع التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية بسبل تعزز الاستقرار والأمن على الصعيد الدولي؛ |
La posesión de armas obedece al legítimo interés de los Estados de velar por su propia seguridad. Pero con el desarrollo de la tecnología, y en particular de la tecnología nuclear, el poder destructor de las armas se ha visto multiplicado a tal extremo que su utilización podría desencadenar un desastre a escala mundial. | UN | إن حيازة الأسلحة تصبّ في المصلحة المشروعة للدول من أجل الحفاظ على أمنها الذاتي، لكن القوّة التدميرية للأسلحة، في ظلّ تطوّر التكنولوجيا ولا سيما التكنولوجيا النووية، تزداد لدرجة أنّ استخدامها قد يتسبّب في كارثة عالمية. |
Se ha prestado considerable atención al establecimiento de un equilibrio entre cuestiones, tales como el interés legítimo de los Estados en el control de las migraciones y el derecho de las personas a solicitar asilo. | UN | وأولي اهتمام كبير للموازنة بين مسائل مثل المصلحة المشروعة للدول في ضبط الهجرة، وحقوق الأفراد في طلب اللجوء. |
La penalización de la entrada irregular en un país va más allá del interés legítimo de los Estados partes de controlar y reglamentar la migración irregular y da lugar a detenciones innecesarias. | UN | وتجريم الدخول إلى بلد ما بصورة غير شرعية إنما يتجاوز المصلحة المشروعة للدول الأطراف في ضبط وتنظيم الهجرة غير النظامية، ويؤدي إلى احتجاز لا ضرورة له. |
A espera de su eliminación, la Coalición hace hincapié en el interés legítimo de los Estados no poseedores de armas en que los Estados poseedores de armas nucleares les den garantías de seguridad inequívocas y jurídicamente vinculantes, lo que podría fortalecer la no proliferación del régimen nuclear. | UN | وبانتظار إزالتها، يؤكد الائتلاف المصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في الحصول على ضمانات أمنية صريحة ومُلزِمة قانوناً من الدول الحائزة للأسلحة النووية، يمكن أن تعزز نظام عدم الانتشار النووي. |
En el Documento Final de la Conferencia de Examen de 2010, los Estados poseedores de armas nucleares se comprometieron a examinar el legítimo interés de los Estados no poseedores de armas nucleares por seguir reduciendo la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares. | UN | وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010، تعهدت الدول الحائزة للأسلحة النووية بالنظر في المصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواصلة خفض الاستعداد التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية. |
e) Tomar en consideración el legítimo interés de los Estados no poseedores de armas nucleares de seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares de modo que se promueva la estabilidad y la seguridad internacionales; | UN | (هـ) النظر في المصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواصلة خفض الوضع التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية بسبل تعزز الاستقرار والأمن على الصعيد الدولي؛ |
e) Tomar en consideración el legítimo interés de los Estados no poseedores de armas nucleares de seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares de modo que se promueva la estabilidad y la seguridad internacionales; | UN | (هـ) مراعاة المصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواصلة خفض الوضع التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية بسبل تعزز الاستقرار والأمن على الصعيد الدولي؛ |
e) Tomar en consideración el legítimo interés de los Estados no poseedores de armas nucleares de seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares de modo que se promuevan la estabilidad y la seguridad internacionales; | UN | (هـ) مراعاة المصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواصلة خفض الوضع التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية بسبل تعزز الاستقرار والأمن على الصعيد الدولي؛ |
e) Tomar en consideración el legítimo interés de los Estados no poseedores de armas nucleares de seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares de modo que se promueva la estabilidad y la seguridad internacionales; | UN | (هـ) مراعاة المصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواصلة خفض الوضع التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية بسبل تعزز الاستقرار والأمن على الصعيد الدولي؛ |
e) Tomar en consideración el legítimo interés de los Estados no poseedores de armas nucleares de seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares de modo que se promueva la estabilidad y la seguridad internacionales; | UN | (هـ) النظر في المصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواصلة خفض الوضع التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية بسبل تعزز الاستقرار والأمن على الصعيد الدولي؛ |
e) Tomar en consideración el legítimo interés de los Estados no poseedores de armas nucleares de seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares de modo que se promuevan la estabilidad y la seguridad internacionales; | UN | (هـ) مراعاة المصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواصلة خفض الوضع التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية بسبل تعزز الاستقرار والأمن على الصعيد الدولي؛ |
e) Tomar en consideración el legítimo interés de los Estados no poseedores de armas nucleares de seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares de modo que se promueva la estabilidad y la seguridad internacionales; | UN | (هـ) النظر في المصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواصلة خفض الوضع التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية بسبل تعزز الاستقرار والأمن على الصعيد الدولي؛ |
e) Tomar en consideración el legítimo interés de los Estados no poseedores de armas nucleares de seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares de modo que se promueva la estabilidad y la seguridad internacionales; | UN | (ه( النظر في المصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواصلة خفض الوضع التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية بسبل تعزز الاستقرار والأمن على الصعيد الدولي؛ |
i. La Conferencia reafirma y reconoce que la eliminación total de las armas nucleares es la única garantía absoluta contra el empleo o amenaza de empleo de armas nucleares, y el interés legítimo de los Estados no poseedores de armas nucleares de recibir garantías inequívocas y jurídicamente vinculantes de parte de los Estados poseedores de armas nucleares que podrían fortalecer el régimen de no proliferación nuclear. | UN | ' 1` يؤكد المؤتمر من جديد ويدرك أن الإزالة التامة للأسلحة النووية هي الضمان القاطع الوحيد لعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، ويؤكد من جديد ويدرك المصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في الحصول على ضمانات أمنية غير مشروطة وملزِمة قانونا من الدول الحائزة للأسلحة النووية مما قد يعزز نظام عدم الانتشار النووي. |
6. Identificaron como un interés legítimo de los Estados no poseedores de armas nucleares, entre los que se incluyen todos los miembros de la CELAC, que los Estados poseedores de armas nucleares brinden garantías inequívocas y jurídicamente vinculantes de no usar ni amenazar con usar esas armas. | UN | 6 - واعتبروا أن المصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، التي تضم بينها جميع أعضاء الجماعة، تكمن في تقديم الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات لا لبس فيها ملزمة قانونياً بعدم استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها. |
Recordando que la Conferencia de Examen de 2010 reafirmó y reconoció que la eliminación total de las armas nucleares es la única garantía absoluta contra el empleo o amenaza de empleo de armas nucleares, y el interés legítimo de los Estados no poseedores de armas nucleares de recibir garantías inequívocas y jurídicamente vinculantes de parte de los Estados poseedores de armas nucleares, | UN | وإذ تشير إلى أن مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 أكد من جديد على أن الإزالة التامة للأسلحة النووية هي الضمان المطلق الوحيد ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، وعلى المصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في الحصول على ضمانات أمنية صريحة وملزِمة قانونا من الدول الحائزة للأسلحة النووية، وسلم بذلك، |
El Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria ha afirmado el principio de que tratar como delito la permanencia irregular en un país excede el interés legítimo de los Estados de controlar y regular la migración irregular, y puede dar lugar a situaciones de detención innecesaria y alentar la estigmatización, la hostilidad y la xenofobia. | UN | وقد أكد الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي مبدأ مفاده أن تجريم الإقامة غير الشرعية في بلد يتجاوز المصلحة المشروعة للدول في مراقبة الهجرة غير الشرعية وتنظيمها، ويمكن أن يؤدي إلى احتجاز لا ضرورة له ويشجع على الوصم والعداء والكراهية(). |
En el ámbito global, los Estados miembros de la zona libre de armas nucleares de América Latina y el Caribe reiteran su llamamiento para que los Estados poseedores de armas nucleares brinden garantías inequívocas y jurídicamente vinculantes de que no usarán ni amenazarán con el uso de esas armas, siendo este un interés legítimo de los Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | أما على الصعيد العالمي، فإن الدول الأعضاء في المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي تكرر ندائها إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية بتقديم ضمانات قاطعة ومُلزمة قانونا بعدم استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها، وهو أمر في المصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Recordando que la Conferencia de Examen de 2010 reafirmó y reconoció que la eliminación total de las armas nucleares es la única garantía absoluta contra el empleo o amenaza de empleo de armas nucleares, y el interés legítimo de los Estados no poseedores de armas nucleares de recibir garantías inequívocas y jurídicamente vinculantes de parte de los Estados poseedores de armas nucleares, | UN | وإذ تشير إلى أن مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2010 كرر التأكيد على أن الإزالة التامة للأسلحة النووية هي الضمان المطلق الوحيد بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، وعلى المصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في الحصول على ضمانات أمنية صريحة وملزمة قانونا من الدول الحائزة للأسلحة النووية، وسلم بذلك، |