Malos tratos y uso excesivo de la fuerza | UN | إساءة المعاملة والاستخدام المفرط للقوة |
51. El derecho a la integridad personal se vio afectado por torturas, malos tratos y uso excesivo de la fuerza, atribuidos a servidores públicos. | UN | 51- وتأثر الحق في السلامة الشخصية بما نُسِب إلى موظفين عموميين من ممارسة التعذيب وسوء المعاملة والاستخدام المفرط للقوة. |
Malos tratos y uso excesivo de la fuerza | UN | إساءة المعاملة والاستخدام المفرط للقوة |
La tortura, los malos tratos y el uso excesivo de la fuerza | UN | التعذيب وإساءة المعاملة والاستخدام المفرط للقوة |
61. El SPT recomienda al Estado que intensifique sus esfuerzos para evitar involucrar a las fuerzas armadas en funciones de orden público, como parte de un programa más amplio de prevención de los malos tratos y el uso excesivo de la fuerza. | UN | 61- توصي اللجنة الفرعية الدولة بمضاعفة جهودها لمنع إشراك القوات المسلحة في المحافظة على القانون والنظام كجزء من برنامج أوسع يهدف إلى منع سوء المعاملة والاستخدام المفرط للقوة. |
13. Amnistía Internacional afirmó que, pese a algunas modificaciones y reformas positivas de la legislación, seguía recibiendo numerosas denuncias de malos tratos y de uso excesivo de la fuerza por parte de las fuerzas del orden de Rumania. | UN | 13- على الرغم من إجراء بعض التعديلات والإصلاحات التشريعية الإيجابية، ذكرت منظمة العفو الدولية أنها لا تزال تتلقى العديد من التقارير المتعلقة بإساءة المعاملة والاستخدام المفرط للقوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في رومانيا. |
Alemania hizo referencia a las recomendaciones formuladas por el Relator Especial contra la tortura en relación con las denuncias de malos tratos y uso excesivo de la fuerza y preguntó de qué forma Jamaica había dado seguimiento a esas recomendaciones. | UN | وأشارت ألمانيا إلى توصيات المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب فيما يتعلق بادعاءات إساءة المعاملة والاستخدام المفرط للقوة، وطلبت معلومات بشأن متابعة جامايكا لهذه التوصيات. |
Siguen causando especial preocupación las denuncias de detenciones arbitrarias o ilegales, malos tratos y uso excesivo de la fuerza. | UN | 48 - ولا تزال التقارير التي تفيد بحدوث حالات الاعتقال التعسفي، والاحتجاز غير القانوني لدى الشرطة، وإساءة المعاملة والاستخدام المفرط للقوة تشكل قلقا بصفة خاصة. |
El Estado parte debe velar por que se investiguen con prontitud e imparcialidad todas las denuncias de tortura y malos tratos y uso excesivo de la fuerza por la policía, en particular, por que esas investigaciones no las haga la policía ni se realicen en su nombre, sino que estén a cargo de un órgano independiente. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إجراء تحقيقات فورية ونزيهة في جميع الادعاءات التي تشير إلى إساءة المعاملة والاستخدام المفرط للقوة من قبل أفراد الشرطة. وينبغي بوجه خاص ألا تُجرى هذه التحقيقات من قِبل الشرطة أو تحت إشرافها، بل من قِبَل هيئة مستقلة. |
El Estado parte debe velar por que se investiguen con prontitud e imparcialidad todas las denuncias de tortura y malos tratos y uso excesivo de la fuerza por la policía, en particular, por que esas investigaciones no las haga la policía ni se realicen en su nombre, sino que estén a cargo de un órgano independiente. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إجراء تحقيقات فورية ونزيهة في جميع الادعاءات التي تشير إلى إساءة المعاملة والاستخدام المفرط للقوة من قبل أفراد الشرطة. وينبغي بوجه خاص ألا تُجرى هذه التحقيقات من قِبل الشرطة أو تحت إشرافها، بل من قِبَل هيئة مستقلة. |
Las violaciones de los derechos humanos cometidas por miembros de los servicios de seguridad, en particular en relación con malos tratos y uso excesivo de la fuerza, siguieron siendo un motivo de preocupación. | UN | 31 - تظل انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها أفراد خدمات الأمن، لا سيما إساءة المعاملة والاستخدام المفرط للقوة، موضع قلق. |
128.158 Investigar las denuncias de malos tratos y uso excesivo de la fuerza por la policía y enjuiciar a los responsables (Uzbekistán); | UN | 128-158- التحقيق في ادعاءات إساءة المعاملة والاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة ومقاضاة الجُناة (أوزبكستان)؛ |
34. Investigar a fondo los presuntos casos de tortura, malos tratos y uso excesivo de la fuerza por parte de la policía y las fuerzas de seguridad y llevar a los responsables ante la justicia (Azerbaiyán); | UN | 34- التحقيق كلياً في حالات التعذيب المزعومة وأيضاً سوء المعاملة والاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة وقوات الأمن، وتقديم مرتكبيها إلى العدالة (أذربيجان)؛ |
A este respecto, Amnistía Internacional recomendó que los Países Bajos garantizaran que todas las denuncias de malos tratos y uso excesivo de la fuerza fuesen investigadas de manera independiente, eficaz y exhaustiva y que el resultado de las investigaciones se hiciese público. | UN | وفي هذا الصدد، أوصت منظمة العفو الدولية هولندا بكفالة التحقيق المستقل والفعال والمستفيض في جميع مزاعم سوء المعاملة والاستخدام المفرط للقوة وإعلان نتائج التحقيقات(44). |
a) Iniciar sin demora investigaciones exhaustivas, diligentes e imparciales de todos los casos de brutalidad, malos tratos y uso excesivo de la fuerza por parte de agentes de las fuerzas del orden y enjuiciar y sancionar a los funcionarios declarados culpables de esas infracciones imponiéndoles penas apropiadas; | UN | (أ) تجري تحقيقات معمقة وسريعة ونزيهة في ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة والاستخدام المفرط للقوة من جانب موظفي إنفاذ القانون، وتُقاضي الموظفين الذين يثبت تورطهم في هذه الجرائم وتُنزل بهم عقوبات مناسبة؛ |
b) Velar por que se investiguen con prontitud, imparcialidad y eficacia todas las denuncias de tortura, malos tratos y uso excesivo de la fuerza por la policía, y enjuiciar a los responsables y castigarlos con penas adecuadas. | UN | (ب) ضمان التحقيق الفوري والنزيه والفعال في جميع ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة والاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة، وملاحقة المذنبين ومعاقبتهم بما يناسب ما اقترفوه. |
b) Velar por que se investiguen con prontitud, imparcialidad y eficacia todas las denuncias de tortura, malos tratos y uso excesivo de la fuerza por la policía, y enjuiciar a los responsables y castigarlos con penas adecuadas. | UN | (ب) ضمان التحقيق الفوري والنزيه والفعال في جميع ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة والاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة، وملاحقة المذنبين ومعاقبتهم بما يناسب ما اقترفوه. |
271. El SPT recomienda al Estado que intensifique sus esfuerzos para evitar involucrar a las fuerzas armadas en funciones de orden público, como parte de un programa más amplio de prevención de los malos tratos y el uso excesivo de la fuerza. | UN | 271- وتوصي اللجنة الفرعية الدولة الطرف بمضاعفة جهودها الرامية إلى منع إشراك القوات المسلحة في حفظ القانون والنظام، وذلك في إطار برنامج موسع يهدف إلى منع سوء المعاملة والاستخدام المفرط للقوة. |
Amnistía Internacional pidió una investigación internacional independiente de estos hechos, así como sobre los informes ulteriores de que algunas personas habrían resultado heridas a raíz de malos tratos y el uso excesivo de la fuerza por parte de las fuerzas de seguridad españolas y marroquíes en Ceuta y Melilla. | UN | وقد دعت منظمة العفو الدولية إلى إجراء تحقيق دولي مستقل في هذه الأحداث وفي تقارير إضافية أفادت بأن عدداً من الأشخاص قد أصيب بجراح من جرَّاء سوء المعاملة والاستخدام المفرط للقوة من جانب قوات الأمن الإسبانية والمغربية في سبتة ومليلة(). |
78.21 Garantizar que la policía y las fuerzas armadas respeten los derechos humanos y prevengan las violaciones de los derechos humanos, en particular los malos tratos y el uso excesivo de la fuerza, mediante cursos de formación y el fortalecimiento del control civil de las fuerzas de seguridad (Francia); | UN | 78-21- ضمان أن تحترم الشرطة والقوات المسلحة حقوق الإنسان وتمنع انتهاكات حقوق الإنسان، خصوصاً سوء المعاملة والاستخدام المفرط للقوة، من خلال تنظيم دورات تدريبية، وتعزيز الرقابة المدنية على قوات الأمن (فرنسا)؛ |
99.23 Garantizar que se realice la investigación de todas las denuncias de malos tratos y de uso excesivo de la fuerza, y que se lleva a los autores ante la justicia (Hungría); | UN | 99-23- ضمان التحقيق في جميع ادعاءات إساءة المعاملة والاستخدام المفرط للقوة، وتقديم مرتكبي هذه الأفعال إلى العدالة (هنغاريا)؛ |
128. En Viana II, el Subcomité también recibió denuncias de malos tratos y de uso excesivo de la fuerza por los guardias de la cárcel, y en particular de presunto uso de gases lacrimógenos en espacios cerrados, incluidas las celdas. | UN | 128- وفي سجن فيانا الثاني، استمعت اللجنة الفرعية أيضاً لادعاءات بإساءة المعاملة والاستخدام المفرط للقوة من جانب حراس السجن، وبخاصة ادعاء استخدام الغاز المسيل للدموع في مساحات مغلقة، بما في ذلك الزنازين. |