"المعتمدة في المؤتمرات العالمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aprobados en los Congresos Mundiales
        
    • adoptados en las conferencias mundiales
        
    • metas adoptadas en las conferencias mundiales
        
    El Comité recomienda al Estado parte que tenga en cuenta los documentos finales aprobados en los Congresos Mundiales contra la explotación sexual comercial de niños celebrados en Estocolmo, Yokohama y Río de Janeiro en 1996, 2001 y 2008, respectivamente. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تراعي الوثائق الختامية المعتمدة في المؤتمرات العالمية لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال المعقودة في 1996 و2001 و2008 في ستوكهولم ويوكوهاما وريو دي جانيرو على التوالي.
    40. El Comité recomienda asimismo que los programas y políticas de prevención, recuperación y reintegración de los niños víctimas sean conformes a los documentos finales aprobados en los Congresos Mundiales contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños y Adolescentes, celebrados en Estocolmo (1996), Yokohama (Japón) (2001) y Río de Janeiro (Brasil) (2008). UN 40- وتوصي اللجنة كذلك بأن تتطابق برامج وسياسات وقاية الأطفال الضحايا وتعافيهم وإعادة إدماجهم مع الوثائق الختامية المعتمدة في المؤتمرات العالمية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والبالغين التي عُقِدت في 1996 و2001 و2008 في استكهولم، ويوكوهاما في اليابان، وريو دي جانيرو في البرازيل.
    d) Vele por tener programas y políticas de prevención, recuperación y reintegración de los niños víctimas de acuerdo con los documentos finales aprobados en los Congresos Mundiales contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, celebrados en Estocolmo (1996), Yokohama (2001) y Río de Janeiro (2008). UN (د) ضمان وجود برامج وسياسات لوقاية الأطفال الضحايا وتعافيهم وإعادة إدماجهم وفقاً للوثائق الختامية المعتمدة في المؤتمرات العالمية لمناهضة الاستغلال الجنسي للأطفال، التي عُقِدت في الأعوام 1996 و2001 و2008 في كل من ستكهولم، ويوكوهاما باليابان، وريو دي جانيرو بالبرازيل.
    Los recursos deben descentralizarse de los departamentos de la Sede a las comisiones regionales, para que los programas de acción adoptados en las conferencias mundiales puedan ejecutarse según las necesidades de los países de las diversas regiones. UN وينبغي إضفاء اللامركزية على الموارد بنقلها من إدارات المقر إلى اللجان اﻹقليمية حتى يتسنى تنفيذ برامج العمل المعتمدة في المؤتمرات العالمية وفقا لاحتياجات البلدان في مختلف المناطق.
    48. Los Estados podrán facilitar información general sobre el seguimiento y la aplicación de las declaraciones, recomendaciones y compromisos adoptados en las conferencias mundiales y los exámenes ulteriores en la medida en que guarden relación con la situación de los derechos humanos en el país. UN 48- يمكن أن تقدم الدول معلومات عامة عن متابعة الإعلانات والتوصيات والالتزامات المعتمدة في المؤتمرات العالمية وما يليها من استعراضات إذا ما كان لهذه الإعلانات والتوصيات والالتزامات تأثير على حالة حقوق الإنسان في البلد.
    d) Aplicar los compromisos contraídos en conferencias mundiales y regionales y examinar los progresos conseguidos en cuanto a alcanzar los objetivos convenidos internacionalmente y las metas adoptadas en las conferencias mundiales y regionales. UN (د) تنفيذ الالتزامات المنبثقة عن المؤتمرات العالمية والإقليمية واستعراض التقدم المحرز في تحقيق الغايات والأهداف المتفق عليها دوليا المعتمدة في المؤتمرات العالمية والإقليمية.
    b) Aplique políticas y programas adecuados para evitar que los niños sean víctimas de abusos, así como para lograr la recuperación y la reinserción social de los niños que han sido víctimas de abusos, de conformidad con los documentos finales aprobados en los Congresos Mundiales contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños primero, segundo y tercero, celebrados en 1996, 2001 y 2008, respectivamente; UN (ب) تنفيذ سياسات وبرامج مناسبة لوقاية الأطفال الضحايا ومساعدتهم على التعافي وإعـادة إدماجهم في المجتمع، وذلك وفقاً للوثائق الختامية المعتمدة في المؤتمرات العالمية الأول والثاني والثالث لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال، المعقودة في الأعوام 1996 و2001 و2008؛
    Al hacerlo, el Estado parte debería prestar especial atención a la aplicación de todo lo dispuesto en el Protocolo facultativo, teniendo en cuenta la Declaración y el Programa de Acción y el Compromiso Mundial aprobados en los Congresos Mundiales primero, segundo y tercero contra la explotación sexual comercial de los niños, celebrados en Estocolmo, Yokohama y Río de Janeiro en 1996, 2001 y 2008, respectivamente. Coordinación y evaluación UN والدولة الطرف مدعوة، عند القيام بذلك، إلى توجيه اهتمام خاص إلى تنفيذ جميع أحكام البروتوكول الاختياري، مع مراعاة الإعلان وبرنامج العمل والالتزام العالمي المعتمدة في المؤتمرات العالمية الأول والثاني والثالث لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال، المعقودة في ستكهولم ويوكوهاما وريو دي جانيرو في الأعوام 1996 و2001 و2008، على التوالي.
    Al hacerlo, el Estado parte debería prestar especial atención a la aplicación de todo lo dispuesto en el Protocolo Facultativo, teniendo en cuenta la Declaración y el Programa de Acción y el Compromiso Mundial aprobados en los Congresos Mundiales primero, segundo y tercero contra la explotación sexual comercial de los niños, celebrados en Estocolmo, Yokohama y Río de Janeiro en 1996, 2001 y 2008, respectivamente. UN وتُدعى الدولة الطرف، عند القيام بذلك، إلى توجيه اهتمام خاص إلى تنفيذ جميع أحكام البروتوكول الاختياري، مع مراعاة الإعلان وبرنامج العمل والالتزام العالمي المعتمدة في المؤتمرات العالمية الأول والثاني والثالث لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمعقودة في ستكهولم ويوكوهاما وريو دي جانيرو في الأعوام 1996 و2001 و2008 على التوالي.
    c) Aplique las políticas y los programas adecuados de prevención y de recuperación y reintegración de los niños víctimas, de conformidad con los documentos finales aprobados en los Congresos Mundiales contra la explotación sexual comercial de los niños de 1996, 2001 y 2008. UN (ج) تنفيذ سياسات وبرامج لوقاية الأطفال الضحايا ومساعدتهم على التعافي وإعادة إدماجهم في المجتمع وذلك وفقاً للوثائق الختامية المعتمدة في المؤتمرات العالمية للأعوام 1996 و2001 و2008 والمتعلقة بمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال.
    Al hacerlo, el Estado parte debería prestar especial atención a la aplicación de todo lo dispuesto en el Protocolo facultativo, teniendo en cuenta la Declaración y el Programa de Acción y el Compromiso Mundial aprobados en los Congresos Mundiales primero, segundo y tercero contra la explotación sexual comercial de los niños, celebrados en Estocolmo, Yokohama y Río de Janeiro en 1996, 2001 y 2008, respectivamente. UN وينبغي للدولة الطرف، عند القيام بذلك، أن توجه اهتماماً خاصاً لتنفيذ جميع أحكام البروتوكول الاختياري، مع مراعاة الإعلان وبرنامج العمل والالتزام العالمي المعتمدة في المؤتمرات العالمية الأول والثاني والثالث لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال المعقودة في ستكهولم ويوكوهاما وريو دي جانيرو في الأعوام 1996 و2001 و2008، على التوالي.
    Al hacerlo, el Estado parte debería prestar especial atención a la aplicación de todo lo dispuesto en el Protocolo Facultativo, teniendo en cuenta la Declaración y el Programa de Acción y el Compromiso Mundial aprobados en los Congresos Mundiales Primero, Segundo y Tercero contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, celebrados en Estocolmo, Yokohama y Río de Janeiro en 1996, 2001 y 2008, respectivamente. UN وتُدعى الدولة الطرف، عند القيام بذلك، إلى توجيه اهتمام خاص إلى تنفيذ جميع أحكام البروتوكول الاختياري، مع مراعاة الإعلان وبرنامج العمل والالتزام العالمي المعتمدة في المؤتمرات العالمية الأول والثاني والثالث لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمعقودة في ستوكهولم ويوكوهاما وريو دي جانيرو في الأعوام 1996 و2001 و2008 على التوالي.
    Asimismo, el Comité recomienda al Estado parte que vele por la aplicación efectiva de todas las disposiciones del Protocolo facultativo teniendo en cuenta la Declaración y el Programa de Acción y el Compromiso Mundial aprobados en los Congresos Mundiales primero, segundo y tercero contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, celebrados respectivamente en Estocolmo en 1996, en Yokohama en 2001 y en Río de Janeiro en 2008. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف التنفيذ الفعال لجميع أحكام البروتوكول الاختياري، وأن تأخذ بعين الاعتبار وثائق الإعلان وبرنامج العمل والالتزام العالمي المعتمدة في المؤتمرات العالمية الأول والثاني والثالث لمكافحة استغلال الأطفال جنسيّاً، المعقودة في استكهولم ويوكوهاما وريو دي جانيرو في الأعوام 1996 و2001 و2008، على التوالي.
    Con este fin, el Estado parte debe prestar especial atención a la aplicación de todas las disposiciones del Protocolo facultativo, teniendo en cuenta la Declaración y el Programa de Acción y el Compromiso Mundial aprobados en los Congresos Mundiales primero, segundo y tercero contra la explotación sexual comercial de los niños, celebrados en Estocolmo en 1996, en Yokohama en 2001 y en Río de Janeiro en 2008. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي للدولة الطرف أن تولي اهتماماً خاصاً لتنفيذ جميع أحكام البروتوكول الاختياري، مع مراعاة وثائق الإعلان وبرنامج العمل والالتزام العالمي المعتمدة في المؤتمرات العالمية الأول والثاني والثالث لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال التي عقدت في ستكهولم ويوكوهاما وريو دي جانيرو في الأعوام 1996 و2001 و2008، على التوالي.
    d) Aplique políticas y programas apropiados para la prevención, recuperación y reinserción social de los niños víctimas, de acuerdo con los documentos finales aprobados en los Congresos Mundiales contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, celebrados en Estocolmo, Yokohama y Río de Janeiro en 1996, 2001 y 2008, respectivamente; UN (د) تنفيذ السياسات والبرامج المناسبة للوقاية، والتعافي وإعادة الاندماج الاجتماعي للأطفال الضحايا، وفقاً للوثائق الختامية المعتمدة في المؤتمرات العالمية لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال المعقودة في ستوكهولم ويوكوهاما وريو دي جانيرو في 1996 و2001 و2008 على التوالي؛
    e) Garantice el desarrollo de programas y políticas de prevención, recuperación y reintegración social de los niños víctimas, de conformidad con los documentos finales aprobados en los Congresos Mundiales contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, celebrados en Estocolmo, Yokohama (Japón) y Río de Janeiro (Brasil), en 1996, 2001 y 2008, respectivamente. UN (ﻫ) ضمان إعداد برامج وسياسات لوقاية الأطفال الضحايا وتعافيهم وإعادة إدماجهم في المجتمع، وفقاً للوثائق الختامية المعتمدة في المؤتمرات العالمية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال، التي عُقِدت في الأعوام 1996 و2001 و2008 في كل من ستكهولم، ويوكوهاما باليابان، وريو دي جانيرو بالبرازيل، على التوالي.
    c) Organice programas y políticas de prevención, recuperación y reintegración social de los niños víctimas, de conformidad con los documentos finales aprobados en los Congresos Mundiales contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, celebrados en Estocolmo, Yokohama (Japón) y Río de Janeiro (Brasil), en 1996, 2001 y 2008, respectivamente; UN (ج) وضع برامج وسياسات لوقاية الأطفال الضحايا وتعافيهم وإعادة إدماجهم في المجتمع، وفقاً للوثائق الختامية المعتمدة في المؤتمرات العالمية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال، التي عُقِدت في عام 1996 في ستكهولم، وفي عام 2001 في يوكوهاما، اليابان، وفي عام 2008 في ريو دي جانيرو، البرازيل؛
    48. Los Estados podrán facilitar información general sobre el seguimiento y la aplicación de las declaraciones, recomendaciones y compromisos adoptados en las conferencias mundiales y los exámenes ulteriores en la medida en que guarden relación con la situación de los derechos humanos en el país. UN 48- يمكن أن تقدم الدول معلومات عامة عن متابعة الإعلانات والتوصيات والالتزامات المعتمدة في المؤتمرات العالمية وما يليها من استعراضات إذا ما كان لهذه الإعلانات والتوصيات والالتزامات تأثير على حالة حقوق الإنسان في البلد.
    48. Los Estados podrán facilitar información general sobre el seguimiento y la aplicación de las declaraciones, recomendaciones y compromisos adoptados en las conferencias mundiales y los exámenes ulteriores en la medida en que guarden relación con la situación de los derechos humanos en el país. UN 48- يمكن أن تقدم الدول معلومات عامة عن متابعة الإعلانات والتوصيات والالتزامات المعتمدة في المؤتمرات العالمية وما يليها من استعراضات إذا ما كان لهذه الإعلانات والتوصيات والالتزامات تأثير على حالة حقوق الإنسان في البلد.
    48. Los Estados podrán facilitar información general sobre el seguimiento y la aplicación de las declaraciones, recomendaciones y compromisos adoptados en las conferencias mundiales y los exámenes ulteriores en la medida en que guarden relación con la situación de los derechos humanos en el país. UN 48- يمكن أن تقدم الدول معلومات عامة عن متابعة الإعلانات والتوصيات والالتزامات المعتمدة في المؤتمرات العالمية وما يليها من استعراضات إذا ما كان لهذه الإعلانات والتوصيات والالتزامات تأثير على حالة حقوق الإنسان في البلد.
    d) Aplicar los compromisos contraídos en conferencias mundiales y regionales y examinar los progresos conseguidos en cuanto a alcanzar los objetivos convenidos internacionalmente y las metas adoptadas en las conferencias mundiales y regionales. UN (د) تنفيذ الالتزامات المنبثقة عن المؤتمرات العالمية والإقليمية واستعراض التقدم المحرز في تحقيق الغايات والأهداف المتفق عليها دوليا المعتمدة في المؤتمرات العالمية والإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus