"المعقودة تحت رعاية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • celebradas bajo los auspicios
        
    • convocadas bajo los auspicios
        
    • celebrados bajo los auspicios
        
    • celebradas con los auspicios
        
    • celebradas bajo el patrocinio
        
    • patrocinadas por el
        
    • celebradas bajo la égida de
        
    Participó en varias conferencias internacionales celebradas bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN شارك في عدد من المؤتمرات الدولية، المعقودة تحت رعاية الأمم المتحدة.
    En ese marco, participó en las negociaciones celebradas bajo los auspicios de la Conferencia sobre la Paz y la Seguridad en Europa para la creación de un mecanismo europeo de arreglo pacífico de las controversias. UN وقد اشتركت في ذلك اﻹطار في المفاوضات المعقودة تحت رعاية مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا من أجل انشاء آلية أوروبية لتسوية المنازعات سلميا.
    Además de las reuniones mencionadas en los párrafos anteriores, representantes de la Organización Internacional de Empleadores asistieron a las siguientes conferencias celebradas bajo los auspicios de las Naciones Unidas, o en relación con ellas: UN إلى جانب الاجتماعات المذكورة أعلاه، شارك ممثلو المنظمة في المؤتمرات التالية المعقودة تحت رعاية اﻷمم المتحدة أو ارتباطا بها:
    a) Tomara las medidas necesarias para aumentar la conciencia general del proceso presupuestario en la Organización y a que, en relación con ello, informara a las conferencias especiales convocadas bajo los auspicios de las Naciones Unidas acerca de las consecuencias presupuestarias de sus proyectos de resolución, recomendación y decisión; UN )أ( اتخاذ التدابير الملائمة لتعزيز الوعي العام لعملية الميزنة في المنظمة، والقيام في هذا الصدد، بابلاغ المؤتمرات الخاصة المعقودة تحت رعاية اﻷمم المتحدة باﻵثار المترتبة في الميزانية على مشاريع قراراتها وتوصياتها ومقرراتها؛
    Por ejemplo, el Secretario General es depositario de diversos acuerdos celebrados bajo los auspicios de la Comisión Económica para Europa (CEPE), que suelen ser igualmente auténticos en francés, inglés y ruso. UN فمثلا يعمل اﻷمين العام بوصفه وديعا لعدد من الاتفاقات المعقودة تحت رعاية اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا: وتلك المعاهـدات تكون عادة ذات حجيـة باﻹنكليزيـة والروسية والفرنسية.
    Sin embargo, cabe señalar que, de acuerdo con los términos del diálogo interno timorense de todas las partes, esto no constituirá en modo alguno una vía de negociación paralela ni reemplazará a las conversaciones ministeriales celebradas con los auspicios del Secretario General. UN ولكن ينبغي أيضا أن نوضح أنه وفقا للشروط الموضوعة للحوار فيما بين أبناء تيمور الشرقية، فإن ذلك الحوار لن يمثل بأي حال من اﻷحوال مسارا موازيا للمفاوضات ولن يمثل بديلا عن المحادثات الوزارية المعقودة تحت رعاية اﻷمين العام.
    La Oficina ha fomentado también la coordinación de las actividades de remoción de minas y ha participado en consultas patrocinadas por el Departamento de Asuntos Humanitarios a fin de establecer un marco para resolver este problema. UN كما تقوم المفوضية بدور نشط في تشجيع تنسيق عمليات نزع اﻷلغام وتشارك في المشاورات المعقودة تحت رعاية إدارة الشؤون اﻹنسانية بهدف وضع إطار لمعالجة مشكلة اﻷلغام اﻷرضية.
    La Comunidad de Habla Francesa ha efectuado contribuciones importantes a conferencias mundiales celebradas bajo la égida de las Naciones Unidas. UN وقدمت الجماعة الفرنكوفونية إسهامات رئيسية في المؤتمرات العالمية المعقودة تحت رعاية الأمم المتحدة.
    El número de reuniones celebradas bajo los auspicios de los diversos órganos intergubernamentales ha aumentado drásticamente con los años, del mismo modo que el número de informes y otros documentos que debe preparar la Secretaría. UN 23 - ازداد عدد الاجتماعات المعقودة تحت رعاية مختلف الأجهزة الحكومية الدولية على نحو ملحوظ على مر السنوات، كما ازداد أيضا عدد التقارير والوثائق الأخرى التي تطلبها من الأمانة العامة.
    El Servicio de Información de las Naciones Unidas en Viena y los centros de información en Ankara y Rabat prestaron apoyo en comunicaciones a las reuniones de las Naciones Unidas celebradas bajo los auspicios del Comité. UN ووفرت دائرة الأمم المتحدة للإعلام في فيينا ومركزا الأمم المتحدة للإعلام في أنقرة والرباط الدعم في مجال الاتصالات لاجتماعات الأمم المتحدة المعقودة تحت رعاية اللجنة.
    Las actividades comprenden la prestación de servicios de conferencias a reuniones de los órganos normativos y otras reuniones intergubernamentales celebradas bajo los auspicios de la CESPAP, y la traducción e impresión de documentos y publicaciones. UN تشمل اﻷنشطة توفير خدمات المؤتمرات الى اجتماعات أجهزة تقرير السياسة وغيرها من الاجتماعات الحكومية الدولية المعقودة تحت رعاية اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ؛ وترجمة الوثائق والمنشورات وطبعها.
    La delegación de Nigeria asigna importancia al seguimiento y la aplicación eficaces de las decisiones y recomendaciones dimanantes de las conferencias mundiales celebradas bajo los auspicios de las Naciones Unidas durante el decenio de 1990, y considera que se necesita con urgencia que los países desarrollados cumplan los compromisos convenidos en los respectivos programas de acción adoptados. UN ويولي وفد نيجيريا أهمية للتنفيذ والمتابعة الفعالين للمقررات والتوصيات المنبثقة عن المؤتمرات العالمية المعقودة تحت رعاية اﻷمم المتحدة خلال عقد التسعينات، ويرى أنه يلزم أن تفي البلدان المتقدمة النمو على وجه الاستعجال بالالتزامات المتفق عليها في برامج العمل ذات الصلة التي اعتمدت.
    6. A lo largo de los dos últimos decenios, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático se ha convertido en una de las principales conferencias anuales celebradas bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN ٦- على مدى العقدين الماضيين، تحولت مؤتمرات الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ إلى واحدة من أكبر المؤتمرات السنوية المعقودة تحت رعاية الأمم المتحدة.
    c) Servicios de conferencias. Las actividades comprenden la prestación de servicios de conferencias a reuniones de los órganos normativos y otras reuniones intergubernamentales celebradas bajo los auspicios de la CESPAP y la traducción e impresión de documentos y publicaciones; UN )ج( خدمات المؤتمرات: تشمل اﻷنشطة توفير خدمات المؤتمرات لاجتماعات أجهزة تقرير السياسات وغيرها من الاجتماعات الحكومية الدولية المعقودة تحت رعاية اللجنة، وترجمة الوثائق وطبعها ونشرها؛
    b) Acuerdos multilaterales celebrados bajo los auspicios de las Naciones Unidas: Deberán traducirse unos 160 títulos al árabe, chino, español y ruso, según proceda; UN )ب( الاتفاقات المتعددة اﻷطراف المعقودة تحت رعاية اﻷمم المتحدة: سيلزم ترجمة نحو ١٦٠ عنوانا إلى اﻹسبانية والروسية والصينية والعربية، حسب الاقتضاء؛
    c) Acuerdos multilaterales no celebrados bajo los auspicios de las Naciones Unidas: Deberán traducirse unos seis títulos al árabe, chino, español y ruso, según proceda. UN )ج( الاتفاقات المتعددة اﻷطراف غير المعقودة تحت رعاية اﻷمم المتحدة: سيلزم ترجمة نحو ٦ عناوين إلى اﻹسبانية والروسية والصينية والعربية، حسب الاقتضاء.
    Las nuevas metas se centran en la reducción de la pobreza de los países en desarrollo e incluyen objetivos concretos en las esferas social y ambiental que han de alcanzarse antes del año 2005 y del año 2015, objetivos extraídos principalmente de las conferencias internacionales celebradas con los auspicios de las Naciones Unidas en el decenio de 1990. UN وتركز اﻷهداف الجديدة على الحد من الفقر في البلدان النامية وتحديد غايات في مجالي التنمية الاجتماعية والبيئية يتم الوفاء بها بحلول سنتي ٢٠٠٥ و ٢٠١٥ وهي مستمدة أساسا من المؤتمرات الدولية المعقودة تحت رعاية اﻷمم المتحدة في التسعينات.
    La Oficina ha fomentado también la coordinación de las actividades de remoción de minas y ha participado en consultas patrocinadas por el Departamento de Asuntos Humanitarios a fin de establecer un marco para resolver este problema. UN كما تقوم المفوضية بدور نشط في تشجيع تنسيق عمليات نزع اﻷلغام وتشارك في المشاورات المعقودة تحت رعاية إدارة الشؤون اﻹنسانية بهدف وضع إطار لمعالجة مشكلة اﻷلغام اﻷرضية.
    El consenso forjado en Río se consolidó con una serie de acuerdos importantes y las decisiones adoptadas a raíz de las importantes conferencias mundiales celebradas bajo la égida de las Naciones Unidas. UN وتوافق الآراء، الذي تم التوصل إليه في ريو، قد تعزز بفضل مجموعة من الاتفاقات الهامة إلى جانب تلك القرارات التي اتخذت في أعقاب المؤتمرات العالمية الرئيسية المعقودة تحت رعاية الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus