"المعقود في لندن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • celebrada en Londres
        
    • de Londres
        
    • que celebró en Londres
        
    • se celebró en Londres
        
    • reunió en Londres
        
    El pedido de que se garanticen condiciones de vida que impidan el uso indebido de estupefacientes es parte también del Programa Mundial de Acción de 1990 y la declaración final de la Conferencia Ministerial Mundial en la Cumbre celebrada en Londres en el mismo año. UN والدعوة لكفالة ظروف الحياة التي تمنع إساءة استعمال المخدرات هي أيضا جزء من برنامج العمل العالمي لعام ١٩٩٠ واﻹعلان الختامي للمؤتمر الوزاري العالمي المعقود في لندن في نفس السنة.
    En la Conferencia sobre la Aplicación del Acuerdo de Paz, celebrada en Londres este mes, se observó con desaliento y consternación la falta de adelanto en aspectos fundamentales del Acuerdo de Paz. UN وقد لاحظ مؤتمر تنفيذ السلام المعقود في لندن هذا الشهر بفزع وخيبة أمل عدم تحقيق تقدم في المجالات الحاسمة في اتفاق السلام.
    Declaración sobre Kosovo adoptada por los miembros del Grupo de Contacto en su reunión celebrada en Londres el 9 de marzo de 1998 UN بيان بشأن كوسوفو اعتمده أعضاء فريق الاتصال فـي اجتماعهم المعقود في لندن يوم ٩ آذار/ مارس ٨٩٩١
    El Representante Especial informó al Consejo de que la reunión de Londres había representado un avance y que las partes se habían puesto de acuerdo sobre los detalles para reanudar el proceso de demarcación. UN وأبلغ المجلس أن الاجتماع المعقود في لندن كان خطوة إلى الأمام وأن الطرفين وافقا على ترتيبات لاستئناف عملية ترسيم الحدود.
    El Consejo de Aplicación de la Paz, en la Conferencia que celebró en Londres, encomendó a la Junta Directiva que determinara las nuevas medidas que podrían adoptarse para facilitar la entrega de acusados al Tribunal para su enjuiciamiento. UN ٠٧ - وقد قام مجلس تنفيذ السلام في مؤتمره المعقود في لندن بتكليف المجلس التوجيهي بالنظر فيما يمكن اتخاذه من تدابير إضافية لتسهيل تسليم المتهمين إلى المحكمة لمحاكمتهم.
    3. Las observaciones se elaboraron en una reunión interna de la Comisión y su personal, celebrada en Londres del 19 al 21 de marzo de 2003. UN 3 - وقد أُبديت الملاحظات في الاجتماع الداخلي للجنة وموظفيها المعقود في لندن في الفترة من 19 إلى 21 آذار/مارس 2003.
    Quisiéramos recordar que, en la reunión del Comité Especial de Enlace celebrada en Londres en 2005, los donantes establecieron nuevos órganos de coordinación de la asistencia. UN ونود الإشارة إلى أن الجهات المانحة أنشأت في اجتماع لجنة الاتصال المخصصة المعقود في لندن في 2005 هيئات جديدة لتنسيق المعونة.
    En la última reunión de la Red, celebrada en Londres en agosto de 2009, participaron representantes de los dos Departamentos. UN وحضر ممثلو كل من الإدارتين أحدث اجتماع للشبكة، المعقود في لندن في آب/أغسطس 2009.
    Quisiera concluir mencionando que África ha desarrollado una postura común sobre la crisis económica mundial, que presentaron elocuentemente nuestros líderes en la cumbre del Grupo de los 20 celebrada en Londres. UN واسمحوا لي أن أختتم بياني بالقول إن أفريقيا قد طورت موقفا مشتركا من الأزمة الاقتصادية العالمية، وهو الموقف الذي عرضه قادتنا ببلاغة في مؤتمر قمة مجموعة العشرين المعقود في لندن.
    42. También el Grupo de los Veinte reconoció la dimensión humana de la crisis en la Cumbre celebrada en Londres en abril de 2009. UN 42- واعترف اجتماع قمة مجموعة العشرين، المعقود في لندن في نيسان/أبريل 2009، بالبعد الإنساني للأزمة.
    Los asociados internacionales se comprometieron a mantener los niveles actuales de asistencia internacional en la reunión del Grupo Consultivo celebrada en Londres en noviembre de 2009. UN وقد التزم الشركاء الدوليون بالمحافظة على المستويات الحالية من المساعدة الدولية خلال اجتماع الفريق الاستشاري المعقود في لندن في تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    En la segunda reunión ministerial, celebrada en Londres en 2008, se acordaron seis ámbitos de cooperación adicionales, a saber: cuestiones ambientales; servicios financieros y asuntos tributarios; cooperación judicial, aduanera y policial; educación; seguridad y comunicaciones marítimas; y cuestiones relacionadas con los visados. UN وفي عام 2008، وافق الاجتماع الوزاري الثاني المعقود في لندن على ستة مجالات إضافية للتعاون، هي القضايا البيئية؛ والخدمات المالية والضرائب؛ والتعاون في مجالات القضاء والجمارك والشرطة؛ والتعليم؛ والاتصالات البحرية والسلامة البحرية؛ والقضايا المتصلة بالتأشيرات.
    En la segunda reunión ministerial, celebrada en Londres en 2008, se acordaron seis ámbitos más de cooperación, a saber: medio ambiente; servicios financieros y fiscalidad; cooperación judicial, aduanera y policial; educación; seguridad y comunicaciones marítimas; y cuestiones relacionadas con los visados. UN وفي عام 2008، وافق الاجتماع الوزاري الثاني المعقود في لندن على ستة مجالات إضافية للتعاون، هي القضايا البيئية؛ والخدمات المالية والضرائب؛ والتعاون في مجالات القضاء والجمارك والشرطة؛ والتعليم؛ والاتصالات البحرية والسلامة البحرية؛ والقضايا المتصلة بالتأشيرات.
    Tomando nota de las recomendaciones formuladas por la reunión de expertos designados por los gobiernos, celebrada en Londres en diciembre de 1991, con miras a establecer un foro intergubernamental sobre evaluación y control de los riesgos de los productos químicos, UN وإذ يحيط علما بالتوصيات التي اتخذها اجتماع الخبراء المعينين الحكوميين، المعقود في لندن في كانون اﻷول/ديسمبر٩٩١١، لانشاء محفل حكومي دولي معني بتقييم المخاطر الكيميائية ومعالجتها،
    A ese respecto, en noviembre de 1993, el Territorio estuvo representado en la Sexta Conferencia de Europa y el Caribe, celebrada en Santo Domingo, y en la Conferencia sobre Territorios no autónomos, celebrada en Londres. UN وفي هذا الصدد كان اﻹقليم ممثلا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ في المؤتمر السادس ﻷوروبا ومنطقة البحر الكاريبي المعقود في سانتو دومينغو ومؤتمر اﻷقاليم التابعة المعقود في لندن.
    Enmiendas al Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono, aprobado en la segunda reunión de las Partes, celebrada en Londres el 29 de junio de 1990 UN التعديل المدخل على بروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لﻷوزون، الذي اعتمد في الاجتماع الثاني لﻷطراف المعقود في لندن في ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٠
    La Conferencia de Aplicación del Acuerdo de Paz, celebrada en Londres en diciembre de 1995, convino en que debía celebrarse en junio de 1996 una Conferencia de Examen para que analizara la evolución de los acontecimientos. UN ٦١ - وكان مؤتمر تنفيذ السلام المعقود في لندن في شهر كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ قد وافق على وجوب عقد مؤتمر استعراضي في حزيران/يونيه ١٩٩٦ لاستعراض المستجدات.
    En el ínterin, continuaban las gestiones diplomáticas para llevar la paz a Bosnia y Herzegovina sobre la base de los principios adoptados por la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia en la reunión celebrada en Londres en agosto de 1992. UN ٤٢ - أما الجهود الدبلوماسية الرامية إلى إحلال السلم في البوسنة والهرسك فسارت، في تلك اﻷثناء، على أساس المبادئ التي اعتمدها المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة في اجتماعه المعقود في لندن في آب/أغسطس ١٩٩٢.
    Tengo el honor de señalar a su atención las Conclusiones de la Conferencia de Londres sobre la Aplicación del Acuerdo de Paz, celebrada los días 4 y 5 de diciembre de 1996. UN يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى استنتاجات مؤتمر تنفيذ السلام، المعقود في لندن في ٤ و ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    Desde 1909, en la Conferencia Naval de Londres, quedó definido como principio del Derecho Internacional que el " bloqueo es un acto de guerra " y sobre esta base, su empleo es posible únicamente entre los beligerantes. UN ومنذ عام 1909، حدد المؤتمر البحري المعقود في لندن أن " الحصار فعل حرب " يقتصر اللجوء إليه على الأطراف المتنازعة.
    Recordando los elementos y principios básicos aprobados por el Grupo de Contacto en la reunión a nivel ministerial que celebró en Londres el 29 de enero de 1999, UN وإذ تشير إلى العناصر/المبادئ اﻷساسية التي اعتمدها فريق الاتصال في اجتماعه الوزاري المعقود في لندن في ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩،
    El Secretario Superior participó en la reunión de Funcionarios Superiores del Commonwealth que se celebró en Londres en octubre de 1998. UN ٨ - حضر كبير الوزراء اجتماع كبار مسؤولي الكمنولث المعقود في لندن في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    Posteriormente, la Comunidad Europea invitó al Secretario General a copresidir, junto con el Primer Ministro del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, en su carácter de a la sazón Presidente del Consejo de Ministros de la Comunidad Europea, la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia, que se reunió en Londres los días 26 a 28 de agosto de 1992. UN ٢٦ - وإثر ذلك، دعت الجماعة اﻷوروبية اﻷمين العام إلى أن يشارك مع رئيس وزراء المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، بصفته رئيس المجلس الوزاري للجماعة اﻷوروبية آنذاك، في رئاسة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة المعقود في لندن في الفترة من ٢٦ إلى ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٢.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus