"المعلومات الأساسية التي أعدتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de antecedentes preparado por
        
    • de antecedentes preparada por
        
    • de antecedentes preparados por
        
    • información básica preparado por
        
    El documento de antecedentes preparado por la secretaría nos planteaba varias cuestiones para considerar: UN ولقد طرحت علينا وثيقة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة العامة عدة أسئلة لكي ننظر فيها:
    - inextricablemente vinculado a las políticas ambientales - fuese tema de las consultas a nivel ministerial, sobre la base de un documento de antecedentes preparado por la secretaría. UN وقال إنه تقرر أن تكون مشكلة الفقر - المتشابكة الصلات بالسياسات البيئية - موضوع المشاورات الوزارية على أساس ورقة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة.
    En el documento de antecedentes preparado por el OIEA (NPT/CONF.2000/9) se dan todos los detalles. UN وتقدم ورقة المعلومات الأساسية التي أعدتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية الواردة في الوثيقة NPT/CONF.2000/9 تفاصيل كاملة في هذا الشأن.
    La organización hizo aportaciones a la nota de antecedentes preparada por la Secretaría sobre las cooperativas, que fue distribuida a los Estados Miembros junto con el cuestionario para la preparación del informe del Secretario General sobre las cooperativas correspondiente a 2009. UN وقدم الحلف مساهمة في مذكرة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة العامة بشأن التعاونيات التي أرسلت إلى الدول الأعضاء مع استبيان لإعداد تقرير الأمين العام عن التعاونيات لعام 2009.
    Los expertos tuvieron ante sí la nota de antecedentes preparada por la secretaría (TD/B/C.I/MEM.1/11). UN وعُرضت على الخبراء أثناء الدورة مذكرة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة (TD/B/C.I/MEM.1/11).
    3. Con este fin, la Comisión tendrá ante sí los informes de las reuniones de expertos celebradas durante los meses anteriores y documentos de antecedentes preparados por la secretaría en que se señalen las cuestiones de política que ha de debatir la Comisión. UN 3- وتحقيقاً لهذه الغاية، ستعرض على اللجنة تقارير اجتماعات الخبراء المعقودة أثناء الأشهر السابقة فضلاً عن وثائق المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة والتي تحدد مسائل السياسة العامة لتناقشها اللجنة.
    Los informes y los documentos de antecedentes preparados por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales para las Comisiones Segunda y Tercera están a la disposición de los delegados en www.un.org/esa. UN يمكن للوفود الاطلاع على التقارير ووثائق المعلومات الأساسية التي أعدتها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للجنة الثانية واللجنة الثالثة بالموقع www.un.org/esa.
    Se había programado que el problema de la pobreza inextricablemente vinculado a las políticas ambientales - fuese tema de las consultas a nivel ministerial, sobre la base de un documento de antecedentes preparado por la secretaría. UN وقال إنه تقرر أن تكون مشكلة الفقر - المتشابكة الصلات بالسياسات البيئية - موضوع المشاورات الوزارية على أساس ورقة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة.
    En el documento de antecedentes preparado por la secretaría (TD/B/COM.3/EM.29/2.) figura un análisis básico del tema. UN وترد مناقشة أساسية لهذا الموضوع في وثيقة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة (TD/B/COM.3/EM.29/2).
    A ambos casos se hace referencia en el documento de antecedentes preparado por el Organismo Internacional de Energía Atómica en sus actividades relativas al artículo III del Tratado (NPT/CONF.2000/9). UN ويشار إلى كلتا الحالتين في ورقة المعلومات الأساسية التي أعدتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن أنشطتها ذات الصلة بالمادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية (NPT/CONF.2000/9).
    En su octava sesión, celebrada el 10 de mayo, el Comité examinó el documento de antecedentes preparado por la Secretaría, en que quedaban recogidas las deliberaciones efectuadas entre la División de Coordinación y de Apoyo al Consejo Económico y Social y la División de Desarrollo Sostenible, así como las opiniones expresadas por la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN 77 - واستعرضت اللجنة في جلستها 8 المعقودة في 10 أيار/مايو ورقة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة العامة والتي تعكس المناقشة التي جرت بين شعبة دعم وتنسيق المجلس الاقتصادي والاجتماعي وشعبة التنمية المستدامة والآراء التي أعرب عنها مكتب الشؤون القانونية بشأن هذه المسألة.
    Los expertos dispusieron del documento de antecedentes preparado por la secretaría, titulado " El desarrollo del transporte multimodal y los servicios logísticos " (TD/B/COM.3/EM.20/2). UN وقد عرضت على الخبراء وثيقة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة بعنوان " تنمية خدمات النقل المتعدد الوسائط والخدمات اللوجستية " (TD/B/COM.3/EM.20/2).
    Los expertos dispusieron del documento de antecedentes preparado por la secretaría " Diseño y aplicación de acuerdos sobre el transporte de tránsito " (TD/B/COM.3/EM.22/2). UN وكانت أمام الخبراء وثيقة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة بعنوان " تصميم وتنفيذ ترتيبات النقل العابر " (TD/B/COM.3/EM.22/2).
    Los expertos tuvieron ante sí la nota de antecedentes preparada por la secretaría (TD/B/C.I/MEM.1/5). UN كان معروضاً على الخبراء مذكرة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة (TD/B/C.I/MEM.1/5).
    36. Se expresó que la nota de antecedentes preparada por la secretaría de la UNCTAD para esta reunión había analizado correctamente el contexto de la reforma del sector financiero. UN 36- أُشيرَ إلى أن مذكرة المعلومات الأساسية التي أعدتها أمانة الأونكتاد لهذا الاجتماع تقدم تحليلا صحيحا للسياق المتعلق بإصلاح القطاع المالي.
    6. El Sr. José María Rubiato, Funcionario Encargado de la Subdivisión de Logística Comercial, presentó la nota de antecedentes preparada por la secretaría de la UNCTAD y destacó algunas de las cuestiones clave abordadas en ese documento. UN 6- وعرض السيد خوسيه ماريا روبياتو، الموظف المسؤول عن فرع لوجستيات التجارة، مذكرة المعلومات الأساسية التي أعدتها أمانة الأونكتاد، ووجه النظر إلى بعض المسائل الرئيسية التي تتناولها المذكرة.
    6. El Sr. José María Rubiato, Funcionario Encargado de la Subdivisión de Logística Comercial, presentó a continuación la nota de antecedentes preparada por la secretaría para la reunión. UN 6- ثم قدم السيد خوسيه ماريا روبياتو، الموظف المسؤول عن فرع لوجستيات التجارة مذكرة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة للاستفادة منها أثناء الاجتماع.
    Los informes y los documentos de antecedentes preparados por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales para las Comisiones Segunda y Tercera están a la disposición de los delegados en www.un.org/esa. UN يمكن للوفود الاطلاع على التقارير ووثائق المعلومات الأساسية التي أعدتها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للجنة الثانية واللجنة الثالثة بالموقع www.un.org/esa.
    Los informes y los documentos de antecedentes preparados por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales para las Comisiones Segunda y Tercera están a la disposición de los delegados en www.un.org/esa. UN يمكن للوفود الاطلاع على التقارير ووثائق المعلومات الأساسية التي أعدتها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للجنة الثانية واللجنة الثالثة بالموقع www.un.org/esa.
    Los informes y los documentos de antecedentes preparados por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales para las Comisiones Segunda y Tercera están a la disposición de los delegados en www.un.org/esa. UN يمكن للوفود الاطلاع على التقارير ووثائق المعلومات الأساسية التي أعدتها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للجنة الثانية واللجنة الثالثة بالموقع www.un.org/esa.
    En el documento de información básica preparado por la secretaría del OIEA (NPT/CONF.2000/9) se informa que el Organismo continúa sin poder verificar si la declaración inicial de la República Popular Democrática de Corea sobre su material nuclear sometido a salvaguardias es correcta y completa y no puede, por consiguiente, proporcionar ninguna garantía de que no se haya producido una desviación. UN 129 - واستطرد قائلا إن ورقة المعلومات الأساسية التي أعدتها أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية (NPT/CONF.2000/9) قد ذُكِر فيها أن الوكالة لا تزال عاجزة عن التحقق من صحة واكتمال الإعلان الأولي الذي قدِّمته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن ما لديها من مواد نووية خاضعة لضمانات ولا يمكن لها، بالتالي، تقديم أية تأكيدات بشأن عدم تحويل تلك المواد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus