"المقترحات المقدمة بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • propuestas relativas al
        
    • propuestas de
        
    • de las propuestas sobre
        
    • las propuestas presentadas sobre
        
    • las propuestas hechas para
        
    • las propuestas presentadas al
        
    • las propuestas correspondientes a
        
    • propuestas sobre la
        
    propuestas relativas al párrafo 2 del artículo 2 UN المقترحات المقدمة بشأن الفقرة 2 من المادة 2
    propuestas relativas al párrafo 1 del artículo 3 UN المقترحات المقدمة بشأن الفقرة 1 من المادة 3
    propuestas relativas al párrafo 2 del artículo 3 UN المقترحات المقدمة بشأن الفقرة 2 من المادة 3
    Así, las propuestas de modelo de sociedad formuladas incorporan el concepto de desarrollo humano sostenible, cuyas prioridades aceptadas son el fortalecimiento de la integración social, la búsqueda de la justicia social y de la equidad. UN وهكذا تضمنت المقترحات المقدمة بشأن خيار المجتمع مفهوم التنمية البشرية المستدامة، التي تتمثل أولوياتها في تعزيز التكامل الاجتماعي وتحقيق العدالة الاجتماعية والانصاف.
    Resumen de las propuestas sobre las distintas partidas para el período 2008-2011 UN موجز المقترحات المقدمة بشأن كل بند على حدة للفترة 2008-2011
    La República Árabe Siria dijo que se necesitaba una nueva hoja de ruta que reflejara las propuestas presentadas sobre los temas. UN وذكرت سورية أن هناك حاجة إلى خارطة طريق جديدة تجسد المقترحات المقدمة بشأن هذه المسائل.
    propuestas relativas al párrafo 3 del artículo 3 UN المقترحات المقدمة بشأن الفقرة 3 من المادة 3
    propuestas relativas al párrafo 4 del artículo 3 UN المقترحات المقدمة بشأن الفقرة 4 من المادة 3
    propuestas relativas al párrafo 7 del artículo 3 UN المقترحات المقدمة بشأن الفقرة 7 من المادة 3
    propuestas relativas al párrafo 8 del artículo 3 UN المقترحات المقدمة بشأن الفقرة 8 من المادة 3
    propuestas relativas al párrafo 10 del artículo 3 UN المقترحات المقدمة بشأن الفقرة 10 من المادة 3
    propuestas relativas al párrafo 11 del artículo 3 UN المقترحات المقدمة بشأن الفقرة 11 من المادة 3
    propuestas relativas al párrafo 12 del artículo 3 UN المقترحات المقدمة بشأن الفقرة 12 من المادة 3
    propuestas relativas al párrafo 1 del artículo 4 UN المقترحات المقدمة بشأن الفقرة 1 من المادة 4
    118. El Grupo de Trabajo aceptó seguir estudiando propuestas de creación de un mecanismo permanente de seguimiento para la aplicación del derecho al desarrollo. UN 118- ووافق الفريق العامل على مواصلة مناقشة المقترحات المقدمة بشأن آلية متابعة دائمة ومناسبة لإعمال الحق في التنمية.
    Al planificar las futuras actividades del Grupo de Trabajo, la Comisión tal vez desee tener presentes diversas propuestas de actividades futuras que se han formulado en materia de comercio electrónico, como la de preparación de una guía jurídica amplia destinada a los países deseosos de promover el desarrollo del comercio electrónico. UN ولدى التخطيط للأنشطة التي يضطلع بها الفريق العامل في المستقبل، لعل اللجنة تود كذلك أن تضع في اعتبارها مختلف المقترحات المقدمة بشأن العمل المتوخى مستقبلا في ميدان التجارة الالكترونية، أي إعداد دليل قانوني شامل لكي تستخدمه البلدان الراغبة في تعزيز تطوير التجارة الالكترونية.
    También ha mantenido su capacidad en materia de recursos humanos y ha incluido en sus propuestas de proyecto las necesidades de personal para cada proyecto. UN وهو مستمر أيضا في الحفاظ على قدرته من الموارد البشرية عن طريق إدراج احتياجات التوظيف الخاصة بكل مشروع في المقترحات المقدمة بشأن المشاريع.
    2. Resumen de las propuestas sobre las distintas partidas para el período 2008-2011 UN الجدول 2 - موجز المقترحات المقدمة بشأن كل بند على حدة للفترة 2008-2011
    Por lo tanto, debería ser posible incorporar las funciones del Oficial de Seguridad Física del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura (P-3) propuesto, que incluyen la responsabilidad sobre todas las cuestiones de seguridad física de la obra y la idoneidad de las propuestas presentadas sobre sistemas de refuerzo del perímetro y el interior y los sistemas electrónicos de seguridad, en las funciones del personal existente de esa Dependencia. UN ولهذا، فلا بد من وجود سبيل لإضافة مهام الوظيفة المقترحة لموظف الأمن المادي للمخطط العام من رتبة ف-3، التي تشمل المسؤولية عن جميع مسائل الأمن المادي لمواقع البناء وعن ضمان دقة المقترحات المقدمة بشأن تحصين محيط الموقع وداخله ونظم الأمن الإلكترونية، إلى واجبات موظفي تلك الوحدة الحاليين.
    No ha sido posible hasta este momento proporcionar información fiable respecto a las actividades proyectadas para 1998 y 1999, pese a ser lógico que muchas de las propuestas hechas para 1997 sólo se llevarán a cabo en años ulteriores (véase también el párrafo 8 más adelante). UN وقد تعذر في هذه المرحلة تقديم معلومات موثوقة فيما يتعلق باﻷنشطة المخططة لعام ٨٩٩١ وعام ٩٩٩١، وان كان من الواضح أن الكثير من المقترحات المقدمة بشأن عام ٧٩٩١ لن تنفذ إلا في اﻷعوام التالية )انظر أيضا الفقرة ٨ أدناه(.
    Después de examinar las propuestas presentadas al respecto, la Autoridad convino en principio en que el Fondo se transformara en una institución de orientación más comercial, sin perder de vista sus objetivos de desarrollo e integración. UN ووافقت الهيئة، بعد استعراض المقترحات المقدمة بشأن المسألة، من حيث المبدأ، على تحويل الصندوق إلى مؤسسة ذات وجهة تجارية بدرجة أكبر، وذلك دون التخلي عن أهدافه الانمائية والتكاملية.
    las propuestas correspondientes a otros gastos de personal para el bienio 2012-2013, de 219.062.400 dólares, reflejan una disminución de 43,7 millones de dólares, es decir, el 16,6% en comparación con la consignación revisada para 2010-2011. UN 100 - تتضمن المقترحات المقدمة بشأن تكاليف الموظفين الأخرى لفترة السنتين 2012-2013، والبالغة 400 062 219 دولار، انخفاضاً قدره 43.7 مليون دولار، أي نسبة 16.6 في المائة مقارنة بالاعتماد المنقح لفترة السنتين 2010-2011.
    Documento de sesión presentado por la Mesa del Grupo de Trabajo de composición abierta: resumen de las propuestas sobre la cuestión de la mayoría necesaria para adoptar decisiones sobre la reforma del Consejo de Seguridad, de fecha 2 de julio de 1998 UN ورقة غرفة اجتماع مؤرخة ٢ تموز/يوليه ١٩٩٨ مقدمة من مكتب الفريق العامل المفتوح باب العضوية: موجز المقترحات المقدمة بشأن مسألة اﻷغلبية اللازمة لاتخاذ قرارات بشأن إصلاح مجلس اﻷمن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus