"المنتديات الإقليمية والدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los foros regionales e internacionales
        
    Myanmar ha adoptado medidas nacionales eficaces para hacer frente a los desafíos de los desastres naturales, y coopera plenamente en los foros regionales e internacionales con todos los países interesados. UN وقال إن ميانمار اعتمدت تدابير وطنية فعالة لمواجهة تحديات الكارثة الطبيعية، وإنها تتعاون، بصورة كاملة، مع جميع البلدان المعنية في المنتديات الإقليمية والدولية.
    Los gobiernos se han servido de su monopolio sobre los medios de comunicación y sus misiones diplomáticas en los foros regionales e internacionales para ocultar estas cuestiones y evitar que el mundo exterior llegue a conocer la situación real. UN وقد استخدمت الحكومات احتكارها لوسائط الإعلام وبعثاتها الدبلوماسية في المنتديات الإقليمية والدولية لإخفاء هذه المسائل ومنعِ العالم الخارجي من معرفة حقيقة الوضع.
    La secretaría de la Comunidad del Pacífico ha ido aumentando su asistencia a muchas de las naciones insulares del Pacífico, mediante la movilización de recursos y la creación de capacidad, a fin de que puedan participar de forma efectiva en los foros regionales e internacionales. UN وتساعد أمانة جماعة المحيط الهادئ بصورة متزايدة العديد من بلدان جزر المحيط الهادئ للمشاركة بفعالية في المنتديات الإقليمية والدولية عن طريق حشد الموارد وبناء القدرات.
    La secretaría de la Comunidad del Pacífico contribuye al fomento de la capacidad de las naciones insulares del Pacífico para que puedan gestionar mejor sus bosques y recursos forestales y participar de forma efectiva en los foros regionales e internacionales. UN وتقدم أمانة جماعة المحيط الهادئ المساعدة في مجال بناء قدرات الدول الجزرية الآسيوية لكي تدير مواردها الحرجية والشجرية بصورة أفضل، ولكي تشارك بفعالية في المنتديات الإقليمية والدولية.
    A ese respecto, insto a Pristina y Belgrado a que encaren con pragmatismo el asunto de la participación de representantes de las instituciones de Kosovo en los foros regionales e internacionales. UN وفي هذا الصدد، أحث كلا من بريشتينا وبلغراد على اتباع نهج عملي إزاء مشاركة ممثلي مؤسسات كوسوفو في المنتديات الإقليمية والدولية.
    Uruguay ha participado activamente en los foros regionales e internacionales que tratan la delincuencia transnacional organizada, el comercio de drogas ilícitas, el blanqueo de dinero, el tráfico ilícito de armas, la circulación ilícita de materiales nucleares, químicos y biológicos, pues los considera una amenaza grave a la seguridad internacional. UN شاركت أوروغواي على نحو نشط في المنتديات الإقليمية والدولية بشأن الجريمة المنظمة العابرة للحدود والاتجار بالمخدرات غير المشروعة وغسل الأموال والاتجار غير المشروع بالأسلحة والتداول غير المشروع للمواد النووية والكيمياوية والبيولوجية وذلك اقتناعا منها بأن هذه الأنشطة تُشكل خطرا جسيما يهدد الأمن الدولي.
    113.114 Continuar su colaboración con diversas instituciones para promover y proteger los derechos humanos en los foros regionales e internacionales (Kuwait); UN 113-114 مواصلة انخراطها مع مختلف المؤسسات من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في المنتديات الإقليمية والدولية (الكويت)؛
    Convencido de que la paz, la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos son interdependientes y se refuerzan mutuamente, Túnez, en el plano internacional, es parte en instrumentos y convenciones sobre la promoción y protección de los derechos humanos, y desempeña un activo papel dentro de los foros regionales e internacionales de promoción de los derechos humanos. UN 8 - واقتناعا منها بأن السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان مترابطة يعزز بعضها بعضا، فإن تونس دولة طرف على الصعيد الدولي في الصكوك والاتفاقيات المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وهي تضطلع بدور نشط في المنتديات الإقليمية والدولية المعنية بتعزيز حقوق الإنسان*.
    El Gobierno de Filipinas ha colaborado estrechamente con la sociedad civil tanto a nivel nacional como internacional en relación con todas las cuestiones de derechos humanos, en la formulación de legislación, políticas y programas pertinentes, y en los foros regionales e internacionales. UN 28 - وتعمل الحكومة الفلبينية عن كثب مع المجتمع المدني على الصعيدين الوطني والدولي في ما يتصل بجميع قضايا حقوق الإنسان، وفي صياغة ما يتعلّق بالأمر من تشريعات وسياسات وبرامج، وفي المنتديات الإقليمية والدولية.
    9. Los Estados deben adoptar medidas para promover la participación de los pueblos indígenas en los foros regionales e internacionales sobre la reducción del riesgo de desastres, incluido el marco mundial para la reducción del riesgo de desastres después de 2015 (MAH2). UN 9- وينبغي للدول أن تتخذ تدابير لتعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في المنتديات الإقليمية والدولية للحد من أخطار الكوارث، ومنها إطار العمل العالمي للحدّ من مخاطر الكوارث في فترة ما بعد عام 2015 (إطار عمل هيوغو 2).
    9. Los Estados deben adoptar medidas para promover la participación de los pueblos indígenas en los foros regionales e internacionales sobre la reducción del riesgo de desastres, incluido el marco mundial para la reducción del riesgo de desastres después de 2015 (MAH2). UN 9- وينبغي للدول أن تتخذ تدابير لتعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في المنتديات الإقليمية والدولية للحد من أخطار الكوارث، ومنها إطار العمل العالمي للحدّ من مخاطر الكوارث في فترة ما بعد عام 2015 (إطار عمل هيوغو 2).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus