En algunos países, como el Afganistán, las organizaciones no gubernamentales nacionales participan activamente en las operaciones de remoción de minas. | UN | وفي بعض البلدان، مثل أفغانستان، تضطلع المنظمات الوطنية غير الحكومية بدور الشريك المنفذ في عمليات إزالة اﻷلغام. |
Por desgracia, no pudieron tenerse en cuenta las respuestas de las organizaciones no gubernamentales nacionales. | UN | غير أنه لم يتسن للأسف وضع ردود المنظمات الوطنية غير الحكومية في الاعتبار. |
Participan asimismo en la ejecución de esos programas varias organizaciones no gubernamentales nacionales, comunidades locales y el sector privado. | UN | كذلك يشارك عدد من المنظمات الوطنية غير الحكومية والمجتمعات المحلية والقطاع الخاص في تنفيذ هذه البرامج. |
:: Asistencia a las ONG nacionales de mujeres y de jóvenes en sus iniciativas para promover la paz | UN | :: تقديم المساعدة إلى المنظمات الوطنية غير الحكومية النسوية والشبابية، دعما لجهودها الرامية إلى تعزيز السلم |
La función de las organizaciones nacionales no gubernamentales tiene particular importancia en este sentido. | UN | بالمعلومات وتثقيفهم. وتضطلع المنظمات الوطنية غير الحكومية بدور هام بوجه خاص. |
A ese nivel, conviene señalar el papel muy activo que desempeña una organización no gubernamental nacional, Guinea Ecología, que participa al más alto nivel en el proceso de aplicación de la Convención. | UN | ينبغي الإشارة في هذا الصدد إلى الدور النشط للغاية الذي تنهض به إحدى المنظمات الوطنية غير الحكومية ذات الصلة، هي منظمة إيكولوجيا غينيا، التي تشارك على أعلى مستوى في عملية وضع الاتفاقية موضع التنفيذ. |
El FNUAP también prestó apoyo para capacitar personal de algunas organizaciones no gubernamentales nacionales con respecto a los mismos temas. | UN | كما وفر الصندوق دعما لتدريب الموظفين في بعض المنظمات الوطنية غير الحكومية على هذه المواضيع. |
Representantes de las siguientes organizaciones no gubernamentales nacionales: | UN | ممثلو المنظمات الوطنية غير الحكومية التالية: |
El número de organizaciones no gubernamentales nacionales incluidas en el Registro asciende en la actualidad a 6. | UN | وأصبح مجموع المنظمات الوطنية غير الحكومية المدرجة في القائمة اﻵن ٦ منظمات. |
Fomento de la participación de las organizaciones no gubernamentales nacionales | UN | تشجيع مشاركـة المنظمات الوطنية غير الحكومية |
Fomento de la participación de las organizaciones no gubernamentales nacionales | UN | تشجيع مشاركـة المنظمات الوطنية غير الحكومية |
Fomento de la participación de las organizaciones no gubernamentales nacionales | UN | تشجيع مشاركـة المنظمات الوطنية غير الحكومية |
iv) Las organizaciones no gubernamentales nacionales deberían ser invitadas a participar en sus reuniones únicamente con el conocimiento previo de los respectivos gobiernos nacionales. | UN | ' ٤ ' ينبغي عدم دعوة المنظمات الوطنية غير الحكومية إلى المشاركة إلا بعلم مسبق من الحكومات الوطنية. |
Cada vez más los gobiernos utilizaron directamente los recursos o bien éstos se canalizaron por conducto de las organizaciones no gubernamentales nacionales. | UN | وازداد لجوء الحكومات إلى استخدام الموارد سواء بشكل مباشر أو بتوجيهها عن طريق المنظمات الوطنية غير الحكومية. |
Cada vez más los gobiernos utilizaron directamente los recursos o bien éstos se canalizaron por conducto de las organizaciones no gubernamentales nacionales. | UN | وازداد لجوء الحكومات إلى استخدام الموارد سواء بشكل مباشر أو بتوجيهها عن طريق المنظمات الوطنية غير الحكومية. |
Se está dando apoyo institucional a organizaciones no gubernamentales nacionales por conducto de los centros de enlace de los países. | UN | كما يجري تقديم دعم مؤسسي إلى المنظمات الوطنية غير الحكومية عن طريق جهات الوصل الوطنية. |
las ONG nacionales dependen en gran medida de los recursos suministrados por donantes y la mayor parte de sus ingresos provienen de fuentes internacionales. | UN | وتعتمد المنظمات الوطنية غير الحكومية غالبا على المانحين وتتأتى معظم إيراداتها من المصادر الدولية. |
El ICAA actúa como red entre las ONG nacionales de todo el mundo. | UN | ويمثل المجلس شبكة للترابط بين المنظمات الوطنية غير الحكومية في العالم بأسره. |
las ONG nacionales prestan amplios servicios de apoyo. | UN | وتضطلع المنظمات الوطنية غير الحكومية بخدمات الدعم بشكل مكثف. |
En consonancia con el principio de creación de capacidad nacional, los Gobiernos receptoresde los países en que se ejecuten programas u organizaciones nacionales no gubernamentales deben recibir consideración especial en la selección como socio para la ejecución. | UN | وتمشيا مع مبدأ بناء القدرات الوطنية، يجب إيلاء الاعتبار بالدرجة الأولى إلى حكومات البلدان المستفيدة من البرامج أو المنظمات الوطنية غير الحكومية عند اختيار الشريك المنفذ. |
El representante del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte expresó su preocupación por la decisión del Comité de aplazar el estudio de la solicitud de una organización no gubernamental nacional al no recibirse ningún comentario al respecto de la Misión Permanente de esa nación. | UN | ١٢ - وأعرب ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية عن قلقه لقرار اللجنة بتأجيل النظر في طلب من إحدى المنظمات الوطنية غير الحكومية مع عدم وجود تعليق على الطلب من البعثة الدائمة للدولة. |
Los representantes de ONG nacionales y de organizaciones internacionales de derechos humanos de competencia reconocida o aceptada por Rumania pudieron acceder a los centros de detención y, en varias ocasiones, visitaron e interrogaron a los reclusos. | UN | ولممثلي المنظمات الوطنية غير الحكومية ومنظمات حقوق الإنسان الدولية اعترفت رومانيا باختصاصها أو قبلت به الحق في الوصول إلى أماكن الاحتجاز وزاروا عدة مرات الأشخاص المحرومين من الحرية وسألوهم. |