Las delegaciones también hicieron preguntas acerca de la elección de los temas incluidos en el programa de evaluación para 1997 y se pidió que se analizara el programa. | UN | كما سألت الوفود عن اختيار المواضيع المدرجة في برنامج التقييم لعام ٧٩٩١ وقُدﱢم طلب بمراجعة هذا البرنامج. |
Recomendaría que la Comisión de Derecho Internacional prosiga su labor respecto de los temas incluidos en el programa actual. | UN | وتوصي بأن تواصــل لجنــة القانون الدولي أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي. |
El párrafo 7 es nuevo y se refiere a los temas incluidos en el programa de trabajo a largo plazo de la Comisión. | UN | وأدخلت فقرة جديدة هي الفقرة 7، التي تشير إلى المواضيع المدرجة في برنامج عمل اللجنة في الأجل الطويل. |
La forma de realizar los interrogatorios es uno de los temas del programa de estudio de la Escuela de Policía. | UN | وأصبحت طريقة الاستجواب أحد المواضيع المدرجة في برنامج معهد الشرطة. |
Por último, la red comprendería todos los temas que figuran en el programa de la comunidad internacional en la esfera de la ciencia y la tecnología. | UN | وفي نهاية المطاف، ستشمل الشبكة جميع المواضيع المدرجة على جدول أعمال المجتمع الدولي في ميدان العلم والتكنولوجيا. |
Al igual que hizo en 1994 la CDI se esforzará por asociar estrechamente a sus trabajos a los participantes en el seminario invitándoles a estudiar uno de los temas incluidos en su programa. | UN | وستعمل اللجنة جاهدة على نحو ما قامت به في عام ١٩٩٤، على منح المشاركين في الحلقة الدراسية فرصة المشاركة في أعمالها بصورة وثيقة عن طريق دعوتهم الى دراسة أحد المواضيع المدرجة في جدول أعمالها. |
Varios de los temas incluidos en el programa de la Asamblea General pueden considerarse esenciales para alcanzar el objetivo supremo de la paz y garantizar el futuro de la humanidad. | UN | والعديد من المواضيع المدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة ربما تعتبر مواضيع جوهرية لإنجاز هدف السلام السامي ولمستقبل البشرية. |
Durante el período de sesiones se organizaron dos talleres para examinar cuestiones comprendidas en los temas incluidos en el nuevo programa: vulnerabilidad y riesgos; soluciones y oportunidades; y desarrollo sostenible. | UN | نظمت حلقتا عمل أثناء الدورة لمناقشة المواضيع المدرجة في بنود جدول الأعمال الجديدة: القابلية للتأثر والمخاطر؛ والحلول والفرص؛ والتنمية المستدامة. |
La lista no trata de indicar el grado de convergencia o divergencia en torno a los temas incluidos; con ella se pretende, simplemente, favorecer una reanudación rápida y productiva de las negociaciones. | UN | ولا تحاول القائمة نقاش مدى تبيان درجة التلاقي أو التباعد حول المواضيع المدرجة. فهي ببساطة محاولة للتشجيع على استئناف المفاوضات استئنافاً سريعاً ومنتجاً. |
i) el Grupo de Planificación debería seguir de cerca los trabajos de la Comisión y orientarla acerca de la mejor manera posible de organizar los próximos períodos de sesiones, teniendo en cuenta los temas incluidos en su programa. | UN | ينبغي لفريق التخطيط أن يرصد عن كثب وأن يقدم المشورة للجنة بشأن الطريقة المثلى لتنظيم الدورات المقبلة مع مراعاة المواضيع المدرجة في جدول أعماله. |
Mediante los temas incluidos en esta asignatura se inculca a los niños el mismo respeto a todos los miembros de su familia y de la sociedad independientemente de su género y de acuerdo con el principio de igualdad de derechos y obligaciones. | UN | ومن خلال المواضيع المدرجة في مادة برنامج أساسيات الحياة، تغرس في الأطفال مبادئ احترام جميع أفراد العائلة والمجتمع على قدم المساواة، بغض النظر عن الجنس، ووفقاً لمبدأ المساواة في الحقوق والمسؤوليات. |
La notificación de maniobras fue uno de los temas incluidos en el mandato del Grupo de Trabajo sobre la Sostenibilidad a Largo Plazo de las Actividades en el Espacio Ultraterrestre para que este lo examinara. | UN | كان الإخطار بالمناورات أحد المواضيع المدرجة لكي ينظر فيها الفريق العامل المعني باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد في إطار اختصاصاته. |
La notificación del reingreso en la atmósfera fue uno de los temas incluidos en el mandato del Grupo de Trabajo sobre la Sostenibilidad a Largo Plazo de las Actividades en el Espacio Ultraterrestre para que este lo examinara. | UN | كان الإخطار بإعادة الدخول أحد المواضيع المدرجة لكي ينظر فيها الفريق العامل المعني باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد في إطار اختصاصاته. |
402. La Comisión reitera su opinión de que las exigencias de la labor del desarrollo progresivo del derecho internacional y su codificación y la magnitud y complejidad de los temas incluidos en el programa hacen aconsejable que se mantenga la duración habitual de los períodos de sesiones. | UN | ٤٠٢- تكرر اللجنة اﻹعراب عن رأيها بأن مقتضيات العمل من أجل التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، وحجم وتعقيد المواضيع المدرجة في جدول أعمالها، تجعل من المستصوب اﻹبقاء على المدة العادية للدورة. |
4. Recomienda que la Comisión de Derecho Internacional, teniendo en cuenta las observaciones de los gobiernos, presentadas por escrito o verbalmente en los debates de la Asamblea General, prosiga su labor respecto de los temas incluidos en su programa actual; | UN | ٤ - توصي بأن تواصل لجنة القانون الدولي أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي، وذلك مع مراعاة تعليقات الحكومات، سواء المقدمة خطيا أو المعرب عنها شفويا في المناقشات التي جرت في الجمعية العامة؛ |
Uno de los temas del programa es el equilibrio entre los sexos en los procesos de adopción de decisiones, como requisito previo fundamental de una democracia plena. | UN | ومن بين المواضيع المدرجة على جدول أعماله تحقيق التوازن بين الجنسين في عملية صنع القرار كشرط أساسي للديمقراطية التامة. |
Después de un largo período de estancamiento, ahora le corresponde a la Asamblea General adoptar medidas para que empiecen sin más dilación las negociaciones sobre los temas que figuran en la agenda de la Conferencia. | UN | وبعد تلك الفترة الطويلة من حالة الجمود، من واجب الجمعية العامة الآن أن تتخذ خطوات لضمان بدء المفاوضات بشأن المواضيع المدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح بدون أي مزيد من التأخير. |
La Directora Ejecutiva convino en que era preciso reducir el número de temas que debían examinarse. | UN | ووافقت المديرة التنفيذية على ضرورة خفض عدد المواضيع المدرجة في جدول الأعمال. |
Los presupuestos de cada uno de los temas enumerados indican los recursos que de acuerdo con el Programa son esenciales para promover y llevar a cabo las actividades previstas en ese período, pero no reflejan la suma total que se necesita para continuar los proyectos más allá de 1995. | UN | وتبين ميزانيات كل من المواضيع المدرجة الموارد التي يرى البرنامج المشار اليه أنها ضرورية لوضع وتنفيذ اﻷنشطة المقررة في أثناء فترة السنتين تلك. ولا تعكس هذه الميزانيات المبالغ اﻹجمالية اللازمة لاستمرار المشاريع لما بعد عام ١٩٩٥. |
r) Alentó a los Estados Parte y a los Estados Signatarios a que en sus delegaciones al tercer período de sesiones de la Conferencia de las Partes incluyeran expertos en las cuestiones incluidas en el programa de ese período de sesiones; | UN | (ص) شجّع الدول الأطراف والدول الموقِّعة على أن تشمل وفودها إلى الدورة الثالثة للمؤتمر خبراء في المواضيع المدرجة قائمتها في جدول أعمال تلك الدورة؛ |
Como se desprende del mismo, el Consejo de Seguridad tuvo otro año de intensa actividad, en el que muchos de los temas de su agenda continúan ocupando por varios años un lugar destacado en su programa de trabajo. | UN | وكما يبين التقرير، فإن مجلس الأمن قد شهد عاما آخر من النشاط المكثف، حيث ما زال الكثير من المواضيع المدرجة في جدول أعماله تحتل مكانا بارزا في برنامج عمله طوال عدة أعوام. |
En su última reunión anual, algunos de los temas en el programa fueron: fomento de la capacidad en supervisión y evaluación; gestión basada en los resultados; conocimiento y experiencia, y armonización de la supervisión y la evaluación. | UN | وفي اجتماعه السنوي اﻷخير، كانت بعض المواضيع المدرجة بجدول اﻷعمال كما يلي: تطوير القدرات في مجال الرصد والتقييم؛ واﻹدارة بناء على النتائج؛ والمعرفة والتعلم؛ ومواءمة الرصد والتقييم. |
El personal de la División siguió trabajando indistintamente en todos los temas del programa sin un claro orden de prioridades. | UN | ولقد استمر استخدام الموظفين بالشعبة بالتناوب للتصدي لجميع المواضيع المدرجة على جدول اﻷعمال دون تحديد واضح لﻷولويات. |
En su 47º período de sesiones, la Comisión examinó todos los temas que figuraban en su programa. | UN | ١٢٤ - تناولت اللجنة في دورتها السابعة واﻷربعين جميع المواضيع المدرجة في جدول أعمالها. |
El número creciente de temas que se incluyen en el programa de la Comisión indica que esta va por buen camino. | UN | إن العدد المتزايد من المواضيع المدرجة في جدول أعمال اللجنة يبين أن اللجنة تسير على الصراط السليم. |