"الموجهة إلى الدول الأطراف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • enviadas a los Estados partes
        
    • dirigidas a los Estados partes
        
    Entre los temas abordados en las cartas enviadas a los Estados partes para solicitar más información figuran algunas cuestiones precisas que se consideran esenciales para el cumplimiento de la recomendación de que se trate. UN ومن بين الموضوعات التي يتم التطرق لها في الرسائل الموجهة إلى الدول الأطراف لطلب المزيد من المعلومات هناك عدد من المسائل غير المحددة التي تُعتبر أساسية لتنفيذ التوصية المعنية.
    Entre los temas abordados en las cartas enviadas a los Estados partes para solicitar más información figuran algunas cuestiones precisas que se consideran esenciales para el cumplimiento de la recomendación en cuestión. UN ومن بين الموضوعات التي يتم التطرق لها في الرسائل الموجهة إلى الدول الأطراف لطلب المزيد من المعلومات هناك عدد من المسائل المحددة التي تعد أساسية لتنفيذ التوصية المعنية.
    Entre los temas abordados en las cartas enviadas a los Estados partes para solicitar más información figuran algunas cuestiones precisas que se consideran esenciales para el cumplimiento de la recomendación en cuestión. UN ومن بين الموضوعات التي يتم التطرق لها في الرسائل الموجهة إلى الدول الأطراف لطلب المزيد من المعلومات هناك عدد من المسائل المحددة التي تعد أساسية لتنفيذ التوصية المعنية.
    Formula las siguientes recomendaciones dirigidas a los Estados partes: UN تصوغ التوصيات التالية الموجهة إلى الدول الأطراف:
    Formula las siguientes recomendaciones dirigidas a los Estados partes: UN تصوغ التوصيات التالية الموجهة إلى الدول الأطراف:
    Entre los temas abordados en las cartas enviadas a los Estados partes para solicitar más información figuran algunas cuestiones precisas que se consideran esenciales para el cumplimiento de la recomendación en cuestión. UN ومن بين الموضوعات التي يتم التطرق لها في الرسائل الموجهة إلى الدول الأطراف لطلب المزيد من المعلومات هناك عدد من المسائل المحددة التي تعد أساسية لتنفيذ التوصية المعنية.
    Entre los temas abordados en las cartas enviadas a los Estados partes para solicitar más información figuran algunas cuestiones precisas que se consideran esenciales para el cumplimiento de la recomendación en cuestión. UN ومن بين الموضوعات التي يتم التطرق لها في الرسائل الموجهة إلى الدول الأطراف لطلب المزيد من المعلومات هناك عدد من المسائل المحددة التي تعد أساسية لتنفيذ التوصية المعنية.
    Entre los temas abordados en las cartas enviadas a los Estados partes para solicitar más información figuran algunas cuestiones precisas que se consideran esenciales para el cumplimiento de la recomendación en cuestión. UN ومن بين الموضوعات التي يتم التطرق لها في الرسائل الموجهة إلى الدول الأطراف لطلب المزيد من المعلومات هناك عدد من المسائل المحددة التي تعد أساسية لتنفيذ التوصية المعنية.
    Entre los temas abordados en las cartas enviadas a los Estados partes para solicitar más información figuran algunas cuestiones precisas que se consideran esenciales para el cumplimiento de la recomendación en cuestión. UN ومن بين الموضوعات التي يتم التطرق لها في الرسائل الموجهة إلى الدول الأطراف لطلب المزيد من المعلومات هناك عدد من المسائل المحددة التي تعد أساسية لتنفيذ التوصية المعنية.
    Entre los temas abordados en las cartas enviadas a los Estados partes para solicitar más información figuran algunas cuestiones precisas que se consideran esenciales para el cumplimiento de la recomendación en cuestión. UN ومن بين الموضوعات التي يتم التطرق لها في الرسائل الموجهة إلى الدول الأطراف لطلب المزيد من المعلومات هناك عدد من المسائل المحددة التي تعد أساسية لتنفيذ التوصية المعنية.
    Entre los temas abordados en las cartas enviadas a los Estados partes para solicitar más información figuran algunas cuestiones precisas que se consideran esenciales para el cumplimiento de la recomendación en cuestión. UN ومن بين الموضوعات التي يتم التطرق لها في الرسائل الموجهة إلى الدول الأطراف لطلب المزيد من المعلومات هناك عدد من المسائل المحددة التي تعد أساسية لتنفيذ التوصية المعنية.
    Entre los temas abordados en las cartas enviadas a los Estados partes para solicitar más información figuran algunas cuestiones precisas que se consideran esenciales para el cumplimiento de la recomendación en cuestión. UN ومن بين الموضوعات التي جرى تطرق لها في الرسائل الموجهة إلى الدول الأطراف لطلب المزيد من المعلومات هناك عدد من المسائل المحددة التي تعد أساسية لتنفيذ التوصية المعنية.
    Entre los temas abordados en las cartas enviadas a los Estados partes para solicitar más información figuran algunas cuestiones precisas que se consideran esenciales para el cumplimiento de la recomendación en cuestión. UN ومن بين المواضيع التي جرى التطرق لها في الرسائل الموجهة إلى الدول الأطراف لطلب المزيد من المعلومات هناك عدد من المسائل المحددة التي تعد أساسية لتنفيذ التوصية المعنية.
    Los temas abordados en las cartas enviadas a los Estados partes para solicitar más información han incluido algunas cuestiones precisas que se consideraban esenciales para el cumplimiento de la recomendación en cuestión. UN ومن بين المواضيع التي جرى التطرق لها في الرسائل الموجهة إلى الدول الأطراف لطلب المزيد من المعلومات هناك عدد من المسائل المحددة التي تعد أساسية لتنفيذ التوصية المعنية.
    Además, los auxiliares administrativos procesan y archivan toda la correspondencia, incluidas las notas verbales enviadas a los Estados partes y las cartas dirigidas a otras partes interesadas. UN ويقوم موظفو الدعم الإداري أيضا بتجهيز وحفظ جميع المراسلات، بما في ذلك المذكرات الشفوية الموجهة إلى الدول الأطراف والرسائل الموجهة إلى الجهات المعنية الأخرى.
    Las recomendaciones generales del Comité y las observaciones finales dirigidas a los Estados partes indican claramente que el Comité considera que la situación de las minorías es muy importante para su labor y, además, que en su opinión la Convención ofrece protección a los integrantes de minorías. UN ولكن التوصيات العامة للجنة وملاحظاتها الختامية الموجهة إلى الدول الأطراف تذكر بوضوح أن اللجنة تعتبر أن وضع الأقليات يتصل اتصالاً وثيقاً بعملها، كما ترى أن الاتفاقية توفر لهم الحماية.
    481. En su 64º período de sesiones, el Comité continuó examinando sus métodos de trabajo y, en particular, la cuestión del seguimiento de las recomendaciones dirigidas a los Estados partes tras el examen de sus informes inicial o periódicos. UN 481- وواصلت اللجنة في دورتها الرابعة والستين مناقشة أساليب عملها، ولا سيما مسألة متابعة التوصيات الموجهة إلى الدول الأطراف بعد النظر في تقاريرها الأولية أو الدورية.
    470. En su 64º período de sesiones el Comité continuó examinando sus métodos de trabajo y, en particular, la cuestión del seguimiento de las recomendaciones dirigidas a los Estados partes tras el examen de sus informes inicial o periódicos. UN 470- وواصلت اللجنة في دورتها الرابعة والستين مناقشة أساليب عملها، ولا سيما مسألة متابعة التوصيات الموجهة إلى الدول الأطراف بعد النظر في تقاريرها الأولية أو الدورية.
    73. La Relatora está realizando un estudio del procedimiento de seguimiento del Comité; empezó con un examen del número y la naturaleza de los temas señalados por el Comité en sus solicitudes de información adicional dirigidas a los Estados partes. UN 73- وتضطلع المقررة بدراسة عن إجراء اللجنة المتعلق بالمتابعة، منطلقة في ذلك من دراسة عدد وطبيعة المواضيع التي حددتها اللجنة في طلباتها الموجهة إلى الدول الأطراف من أجل تقديم معلومات المتابعة.
    Por último, la Representante Especial esboza una serie de recomendaciones dirigidas a los Estados partes en la Convención sobre los Derechos del Niño, los Estados que están siendo objeto de examen por el Consejo de Derechos Humanos en el marco del mecanismo del examen periódico universal, el Consejo de Derechos Humanos y los Estados Miembros tendientes a mejorar la protección de los derechos del niño. UN وأخيراً، تقدم الممثلة الخاصة سلسلة من التوصيات الموجهة إلى الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل، والدول موضوع الاستعراض في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل التابعة لمجلس حقوق الإنسان، والمجلس المذكور والدول الأعضاء، من أجل تعزيز حماية حقوق الطفل.
    Por último, la Representante Especial formula una serie de recomendaciones dirigidas a los Estados partes en la Convención sobre los Derechos del Niño, a los Estados que están siendo objeto de examen por el Consejo de Derechos Humanos en el marco del mecanismo del examen periódico universal, al Consejo de Derechos Humanos y a los Estados Miembros para mejorar la protección de los derechos del niño. UN وأخيراً، تعرض الممثلة الخاصة سلسلة من التوصيات الموجهة إلى الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل، وإلى الدول التي هي قيد الاستعراض في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل التابعة لمجلس حقوق الإنسان، وإلى مجلس حقوق الإنسان والدول الأعضاء فيه، من أجل تعزيز حماية حقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus