Por ser el más alto funcionario administrativo de la Organización tengo la responsabilidad y las facultades generales para dirigir la labor de la ONUDI. | UN | ولديّ، بصفتي كبير الموظفين الإداريين في المنظمة، المسؤولية والصلاحية العامتين لتوجيه أعمال المنظمة. |
Por ser el más alto funcionario administrativo de la Organización tengo atribuciones y facultades generales para dirigir su labor. | UN | ولديّ، بصفتي كبير الموظفين الإداريين في المنظمة، المسؤولية والصلاحية العامتين لتوجيه أعمال المنظمة. |
La plantilla de la Dependencia incluirá ahora al personal administrativo de la Oficina de Beirut que anteriormente estaba incluido en las oficinas administrativas de sector. | UN | وسيضم الآن ملاك موظفي الوحدة الموظفين الإداريين في مكتب بيروت الذي كان يندرج سابقاً ضمن المكاتب الإدارية القطاعية. |
Esa actividad permitió agilizar el proceso y contar por primera vez con la participación directa en ese proceso de los oficiales administrativos jefes de las misiones. | UN | ونتيجة لذلك، جرى تبسيط العملية وشارك فيها مباشرة لأول مرة كبار الموظفين الإداريين في البعثات. |
c) La Junta no considera las solicitudes de candidatos que no vayan acompañadas de una carta de recomendación firmada por un dirigente o un órgano de su organización indígena. | UN | (ج) لا ينظر المجلس في الطلبات التي لا يقدم أصحابها خطاب توصية موقعاً من أحد كبار الموظفين الإداريين في منظمة السكان الأصليين التي ينتمون إليها. |
Ayudar al Director de Administración/Oficial Administrativo Jefe a realizar reuniones de la Junta de Investigación y, si corresponde, de la Junta local de fiscalización de bienes sobre las pérdidas o daños del equipo de propiedad del contingente resultantes de actos hostiles/abandono forzoso. | UN | ومساعدة مدير شؤون الإدارة/كبير الموظفين الإداريين في عقد اجتماعات لمجلس التحقيق، وكذلك، إذا دعت الحاجة، للمجلس المحلي لحصر الممتلكات، لبحث حالات الفقد أو التلف الذي تتعرض له المعدَّات المملوكة للوحدات نتيجة لعمل عدائي أو تخلٍ قسري. |
Se reunieron también con el Representante Especial del Secretario General para Chipre y el Oficial Administrativo Jefe de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP). | UN | والتقى أيضا بالممثل الخاص للأمين العام في قبرص وكبير الموظفين الإداريين في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص. |
El titular ayudará al Oficial Administrativo Jefe en las tareas administrativas cotidianas de la oficina. | UN | وسيساعد شاغلها كبير الموظفين الإداريين في القيام بمهام المكتب الإدارية اليومية. |
En la actualidad, actúa como coordinador de la Fuerza para todas las funciones relacionadas con auditorías un oficial administrativo de la Oficina del Jefe de Servicios Administrativos, pero este es un arreglo que no se puede seguir manteniendo. | UN | وفي الوقت الحالي، يعمل أحد الموظفين الإداريين في مكتب رئيس الخدمات الإدارية كمنسق للقوة لجميع المهام المتعلقة بالمراجعة، وهو ترتيب لا يمكن الاستمرار في تطبيقه بعد الآن. |
En mi calidad de más alto funcionario administrativo de la Organización, tengo la responsabilidad y las facultades generales para dirigir la labor de la Organización. | UN | ولديّ، بصفتي كبير الموظفين الإداريين في المنظمة، المسؤولية والصلاحية العامتين لتوجيه أعمال المنظمة. |
En mi calidad de más alto funcionario administrativo de la Organización, tengo la responsabilidad y las facultades generales para dirigir la labor de la Organización. | UN | ولديّ، بصفتي كبير الموظفين الإداريين في المنظمة، المسؤولية والصلاحية العامتان لتوجيه أعمال المنظمة. |
En mi calidad de más alto funcionario administrativo de la Organización, tengo la responsabilidad y las atribuciones para dirigir los trabajos de la Organización. | UN | ولديّ، بصفتي كبير الموظفين الإداريين في المنظمة، المسؤولية والصلاحية العامتين لتوجيه أعمال المنظمة. |
En mi calidad de más alto funcionario administrativo de la Organización, me compete la responsabilidad y la autoridad generales en la dirección de la labor de la Organización. | UN | ولديّ، بصفتي كبير الموظفين الإداريين في المنظمة، المسؤولية والصلاحية العامتين لتوجيه أعمال المنظمة. |
En mi calidad de más alto funcionario administrativo de la Organización, me competen la responsabilidad y la autoridad generales en la dirección de la labor de la Organización. | UN | ولديّ، بصفتي كبير الموظفين الإداريين في المنظمة، المسؤولية والصلاحية العامتين لتوجيه أعمال المنظمة. |
RENEW trata también de aplicar un proyecto de sensibilización para el personal administrativo de los Dzongkhag y la policía, con el fin de conseguir que los casos de violencia de género reciban respuestas oficiales y adecuadas. | UN | وتعتزم المنظمة أيضا تنفيذ مشروع لإذكاء الوعي لدى الموظفين الإداريين في المقاطعات ولدى الشرطة للمساعدة على التأكد من أن العنف القائم على نوع الجنس يتلقى الاستجابة المناسبة. |
Los jueces expatriados no hablan ni entienden el nauruano y es frecuente que el personal administrativo de los tribunales deba traducir al inglés las declaraciones orales en nauruano. | UN | والقضاة الأجانب لا يفهمون أو يتكلمون اللغة الناوروية، مما يحتم في الغالب ترجمة الأقوال إلى الإنكليزية من قبل الموظفين الإداريين في المحكمتين. |
En primer lugar, se agilizó el proceso de presentación y examen del presupuesto y se previó por primera vez la participación directa en ese proceso de oficiales administrativos jefes de las misiones, que se desplazaban a la Sede con esa finalidad concreta. | UN | أولا، جرى تبسيط عملية تقديم الميزانية واستعراضها ونصت لأول مرة على مشاركة مباشرة من كبار الموظفين الإداريين في البعثات الذين يأتون للمقر خصيصا لهذه المهمة. |
c) La Junta no considera las solicitudes de candidatos que no vayan acompañadas de una carta de recomendación firmada por un dirigente o un órgano de su organización indígena. | UN | (ج) لا ينظر المجلس في الطلبات التي لا يقدم أصحابها خطاب توصية موقعاً من أحد كبار الموظفين الإداريين في منظمة السكان الأصليين التي ينتمون إليها. |
Ayudar al Director de Administración/Oficial Administrativo Jefe a realizar reuniones de la Junta de Investigación y, si corresponde, de la Junta local de fiscalización de bienes sobre las pérdidas o daños del equipo de propiedad del contingente resultantes de actos hostiles/abandono forzoso. | UN | ومساعدة مدير الإدارة/كبير الموظفين الإداريين في عقد مجلس تحقيق وكذلك، إذا دعت الحاجة، اجتماعات لمجلس حصر الممتلكات المحلية بشأن حالات الفقد أو التلف التي تتعرض لها المعدَّات المملوكة للوحدات نتيجة لعمل عدائي أو تخل قسري. |
En el marco de este concepto, tal como se entiende actualmente, el Oficial Administrativo Jefe de la BLNU actúa como custodio de las existencias de despliegue estratégico. | UN | ويعمل كبير الموظفين الإداريين في القاعدة في إطار هذا المفهوم بصفته أمين مخزونات النشر الاستراتيجية. |
El Comité hace hincapié en la necesidad de una cooperación y coordinación mejores y más oportunas entre el Comandante de la Fuerza y el Director de Administración o el Oficial Administrativo Jefe en todos los aspectos relacionados con las operaciones. | UN | وتشدد اللجنة على ضرورة قيام مزيد من التعاون والتنسيق بتوقيت حسن بين قائد القوة ومدير الإدارة أو كبير الموظفين الإداريين في كل الجوانب المتصلة بالعمليات. |
Ofrece información sobre las iniciativas que el Secretario General ha seguido tomando bajo su propia autoridad como principal oficial administrativo de la Organización. | UN | فهو يقدم معلومات بشأن المبادرات التي ما برح الأمين العام ماض في تطويرها بموجب السلطة المخولة له بوصفه كبير الموظفين الإداريين في المنظمة، ويوجه انتباه الجمعية العامة إلى عدد من الاقتراحات والتدابير للنظر فيها وإقرارها. |
Un mil quinientas cincuenta y ocho personas laboran como personal administrativo en el Organismo Legislativo, seiscientas doce plazas son cubiertas por personal femenino. | UN | ويصل عدد الموظفين الإداريين في السلطة التشريعية إلى ألف وخمسمائة وثمانية وخمسين شخصا، منهم ستمائة واثنتا عشرة امرأة. |
Reunión de personal directivo superior (Organización Meteorológica Mundial) | UN | اجتماع كبار الموظفين الإداريين في المنظمة العالمية للأرصاد الجوية |
Solamente los oficiales administrativos de las oficinas regionales para África (ORPA) y Europa (ORPE) se financian actualmente con cargo al presupuesto de apoyo (ORPA con cargo al presupuesto de apoyo del Fondo para el Medio Ambiente y ORPE con cargo al presupuesto de apoyo a fondos fiduciarios). | UN | ويتم تمويل الموظفين الإداريين في المكاتب الإقليمية فقط لأفريقيا وأوروبا حالياً من ميزانية الدعم (المكتب الإقليمي لأفريقيا من ميزانية دعم صندوق البيئة والمكتب الإقليمي لأوروبا من ميزانية الدعم للصناديق الاستئمانية). |
El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno afirmó que la autoridad para realizar adquisiciones delegada en él por el Departamento de Gestión sólo podía delegarla a su vez a los directores de administración y los oficiales administrativos y jefes de las misiones sobre el terreno. | UN | وذكرت إدارة الدعم الميداني أن سلطة الشراء المفوضة من إدارة الشؤون الإدارية قد جعلت التفويض الفرعي للسلطة منها يقتصر على مديري شؤون الإدارة وكبار الموظفين الإداريين في البعثات الميدانية. |
En respuesta a una consulta de la Comisión Consultiva, se informó a ésta que el puesto había sido llenado conjuntamente con la rotación de oficiales administrativos jefes en otras misiones. | UN | ولدى الاستعلام، أفيدت اللجنة الاستشارية بأنه تم شغل المنصب بالتزامن مع تناوب كبار الموظفين اﻹداريين في بعثات أخرى. |