Esto resulta esencial para velar por un enfoque coordinado respecto del desarrollo de los sistemas institucionales. | UN | فهذا الأمر ضروري لضمان اتباع نهج منسق في وضع النظم الحاسوبية المؤسسية. |
Esto resulta esencial para velar por un enfoque coordinado respecto del desarrollo de los sistemas institucionales. | UN | فهذا الأمر ضروري لضمان اتباع نهج منسق في وضع النظم الحاسوبية المؤسسية. |
Se dotó a todas las operaciones sobre el terreno de conexión a todos los sistemas institucionales. | UN | جرى تزويد جميع العمليات الميدانية بالموصولية بجميع النظم الحاسوبية المؤسسية. |
Debido al aumento del volumen de trabajo de la Dependencia de sistemas institucionales del SSGI a consecuencia de la planificación y el desarrollo del proyecto de implantación del Sistema Integrado de Administración de Pensiones, el titular también brindaría apoyo a las operaciones cotidianas de los sistemas de prestaciones existentes. | UN | ونظرا لزيادة عبء العمل في وحدة النظم الحاسوبية المؤسسية بدائرة نظم إدارة المعلومات، المرتبط بتخطيط مشروع النظام المتكامل وبنائه، سيشارك شاغل الوظيفة أيضا في دعم العمليات اليومية لنظم الاستحقاقات القائمة. |
Este proceso permitirá que la red satisfaga la demanda futura de sistemas institucionales ubicados en lugares centrales, como la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia), además de atender la demanda creciente impulsada por las aplicaciones que abarcan numerosos medios informáticos. | UN | وسيتيح هذا العمل الذي لا يزال قيد الإنجاز للشبكة أن تلبي في المستقبل الطلب على النظم الحاسوبية المؤسسية المستضافة في مواقع مركزية كقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، وأن تدعم الطلب المتزايد الناجم عن التطبيقات المتعددة الوسائط. |
Iniciativas relativas a los sistemas institucionales | UN | مبادرات النظم الحاسوبية المؤسسية |
Se informó a la Comisión de que se había examinado el plan de continuidad de las operaciones y recuperación en casos de desastre para todos los sistemas institucionales y se habían consolidado en un procedimiento de recuperación que permitía coordinar las actividades de recuperación entre los centros de datos primario y secundario. | UN | وأبلغت بأن خطة استمرارية الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث بالنسبة لجميع النظم الحاسوبية المؤسسية قد خضعت للاستعراض وتم إدماجها ضمن إجراءات موحدة لاستعادة القدرة على العمل من شأنها أن تتيح تنسيق الجهود الرامية إلى استعادة القدرة على العمل بين مراكز البيانات الأولية والثانوية. |
Además, el Centro Mundial de Servicios de Brindisi, también administrado por el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, sería uno de los cinco servicios institucionales encargados de prestar servicios de apoyo y asistencia técnica a todos los sistemas institucionales de la Secretaría. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن مركز الخدمات العالمي في برينديزي، الذي تديره أيضا إدارة الدعم الميداني، سيعمل بصفته واحدا من مكاتب الخدمات المؤسسية الخمسة التي تقدم خدمات مكتب المساعدة وخدمات الدعم لجميع النظم الحاسوبية المؤسسية على نطاق الأمانة العامة. |
Le escribo para señalar a su atención la necesidad de que la Secretaría asuma compromisos hasta el 31 de diciembre de 2008 con respecto a los costos asociados con el plan maestro de mejoras de infraestructura así como en relación con los sistemas institucionales para las Naciones Unidas. | UN | أكتب إليكم لأسترعي انتباهكم إلى ضرورة دخول الأمانة العامة في التزامات حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 فيما يتعلق بالتكاليف المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر، فضلا عن النظم الحاسوبية المؤسسية. |
A la luz de lo expuesto, me propongo también continuar, durante el resto de 2008, los preparativos iniciales para introducir los sistemas institucionales en las Naciones Unidas de acuerdo con la aprobación concedida en principio por la Asamblea General en su resolución 60/283. | UN | وفي ضوء ما تقدم، أعتزم أيضا أن أواصل، خلال الفترة المتبقية من عام 2008، الأعمال التحضيرية الأولية لاستحداث النظم الحاسوبية المؤسسية في الأمم المتحدة بما يتمشى للاعتمادات التي أقرتها الجمعية العامة من حيث المبدأ في قرارها 60/283. |
h) Aplicación simplificada de los sistemas institucionales sobre el terreno (Umoja); | UN | (ح) تبسيط تنفيذ النظم الحاسوبية المؤسسية في الميدان (أي نظام أوموجا)؛ |
El informe del Secretario General sobre los sistemas institucionales (A/62/510) contiene propuestas relativas a un sistema de planificación de los recursos institucionales para hacer frente a las operaciones básicas financieras, administrativas y de gestión de las Naciones Unidas. | UN | ويتضمن تقرير الأمين العام عن النظم الحاسوبية المؤسسية (A/62/510) مقترحات بشأن وضع نظام حاسوبي مؤسسي لتخطيط الموارد مخصص لتنفيذ العمليات المالية والإدارية والتنظيمية الرئيسية للمنظمة. |
La Comisión recomienda que se aprueben los recursos solicitados para la ejecución de los sistemas institucionales con cargo al proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009, y que el presupuesto de la cuenta de apoyo aprobado para el período 2007-2008 se ajuste a fin de tomar en cuenta sus recomendaciones que figuran en los párrafos 13, 14, 17, 19, 24 y 25 supra. | UN | وتوصي اللجنة بتعديل الموارد المطلوبة لتنفيذ النظم الحاسوبية المؤسسية في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 وميزانية حساب الدعم المعتمدة للفترة 2007-2008 لأخذ توصياتها الواردة في الفقرات 13 و 14 و 17 و 19 و 24 و 25 أعلاه في الاعتبار. |
El informe del Secretario General sobre los sistemas institucionales (A/62/510) contiene propuestas relativas a un sistema de planificación de los recursos institucionales para hacer frente a las operaciones básicas financieras, administrativas y de gestión de las Naciones Unidas. | UN | ويتضمن تقرير الأمين العام عن النظم الحاسوبية المؤسسية (A/62/510) مقترحات بشأن وضع نظام حاسوبي مؤسسي لتخطيط الموارد في المؤسسة مخصص لتنفيذ العمليات المالية والإدارية والتنظيمية الرئيسية للمنظمة. |
La Comisión recomienda que se aprueben los recursos solicitados para la ejecución de los sistemas institucionales con cargo al proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009, y que el presupuesto de la cuenta de apoyo aprobado para el período 2007-2008 se ajuste a fin de tomar en cuenta sus recomendaciones que figuran en los párrafos 13, 14, 17, 19, 24 y 25 supra. | UN | وتوصي اللجنة بتعديل الموارد المطلوبة لتنفيذ النظم الحاسوبية المؤسسية في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 وميزانية حساب الدعم المعتمدة للفترة 2007/2008 لأخذ توصياتها الواردة في الفقرات 13 و 14 و 17 و 19 و 24 و 25 أعلاه في الاعتبار. |
Conexión a la red y apoyo de infraestructura para acceder a los sistemas institucionales existentes, por ejemplo la Intranet y el Sistema Integrado de Información de Gestión, y comunicaciones seguras, incluidas las llamadas de voz y vídeo | UN | الموصولية بالشبكة ودعم البنية التحتية للتمكين من الوصول إلى النظم الحاسوبية المؤسسية القائمة مثل الشبكة الداخلية للمنظمة (الإنترانت) ونظام المعلومات الإدارية المتكامل، وضمان إمكانية إجراء الاتصالات بما فيها المكالمات الصوتية والاتصال بالفيديو |
Tengo el honor de transmitir adjunta, para su atención y para su examen por la Quinta Comisión, una carta del Secretario General, de 5 de junio de 2008, relativa a la necesidad de que la Secretaría asuma compromisos hasta el 31 de diciembre de 2008 con respecto a los costos asociados con el plan maestro de mejoras de infraestructura así como en relación con los sistemas institucionales para las Naciones Unidas (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه، لعنايتكم ولمواصلة نظر اللجنة الخامسة، رسالة من الأمين العام، مؤرخة 5 حزيران/يونيه 2008، بشأن ضرورة دخول الأمانة العامة في التزامات حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 فيما يتعلق بالتكاليف المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر، فضلا عن النظم الحاسوبية المؤسسية (انظر المرفق). |
24.15 Por consiguiente, las principales funciones de la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones son: a) establecer la orientación estratégica general de la Organización en el ámbito de la tecnología de la información y las comunicaciones; b) planificar y coordinar las actividades de toda la Organización en ese ámbito; y c) proporcionar la infraestructura y los sistemas institucionales necesarios. | UN | 24-15 وعليه، تتمثل المهام الرئيسية لمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في ما يلي: (أ) وضع التوجيهات الاستراتيجية العامة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنظمة؛ (ب) تخطيط وتنسيق أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة؛ (ج) توفير النظم الحاسوبية المؤسسية وهياكلها الأساسية. |
El centro mundial de telecomunicaciones que opera desde Brindisi y Valencia seguirá prestando servicios de apoyo a los asociados y clientes del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, incluidos servicios de hospedaje de sistemas institucionales y servicios de recuperación tras los desastres para la Secretaría. | UN | وسيستمر محور الاتصالات السلكية واللاسلكية العالمي الذي يعمل من برينديزي وفالنسيا في تقديم خدمات الدعم إلى شركاء إدارة الدعم الميداني وزبائنها، بما في ذلك استضافة النظم الحاسوبية المؤسسية وتقديم خدمات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث إلى الأمانة العامة. |
El centro mundial de telecomunicaciones que opera desde Brindisi y Valencia seguirá prestando servicios de apoyo a los asociados y clientes del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, incluidos servicios de hospedaje de sistemas institucionales y servicios de recuperación en casos de desastre para la Secretaría. | UN | وسيستمر محور الاتصالات السلكية واللاسلكية العالمي الذي يعمل من برينديزي وبلنسية في تقديم خدمات الدعم إلى شركاء إدارة الدعم الميداني وزبائنها، بما في ذلك استضافة النظم الحاسوبية المؤسسية وتقديم خدمات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث إلى الأمانة العامة. |
El titular del puesto de director de servicio al cliente y derecho a prestaciones se encargará de apoyar al equipo de sistemas institucionales del SSGI asignado al proyecto de implantación del Sistema Integrado de Administración de Pensiones, así como de apoyar el análisis y el diseño de sistemas de información en lo que respecta al derecho a percibir prestaciones. | UN | 110 - يتمثل السبب في طلب وظيفة مدير - خدمات الزبائن والاستحقاقات، في دعم فريق النظم الحاسوبية المؤسسية بدائرة نظم إدارة المعلومات، المرتبط بمشروع النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية. وسيشارك شاغل الوظيفة في دعم تحليل وتصميم نظم المعلومات المتعلقة بالاستحقاقات. |