Aunque se han identificado Deficiencias en la distribución de instalaciones, ninguna de ellas puede imputarse a la discriminación basada en el género. | UN | وعلى الرغم من تبيّن بعض النقائص في توزيع المرافق، لا يعزى أي منها إلى التمييز القائم على نوع الجنس. |
132. El PNUD prosigue su labor para superar las Deficiencias en la gestión de recursos de información. | UN | ٢٣١ - ولا يزال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يعمل على التغلب على النقائص في مجال إدارة موارد المعلومات. |
Hemos tomado nota de que los observadores internacionales, como la Organización de los Estados Americanos y la Unión Europea, no encontraron ninguna prueba de fraude, aunque es verdad que hubo algunas Deficiencias en los aspectos técnicos y prácticos del escrutinio. | UN | ولقــد لاحظنا أن المراقبين الدوليين، مثــل منظمة الــدول اﻷمريكية، والاتحاد اﻷوروبي، لم يجدوا دليلا على التزوير، وإن ظل واضحا وجود بعض النقائص في الجوانب الفنية والعملية للاقتراع. |
La Junta de Auditores recomendó que se mejorase la gestión de los contratos, que se corrigiesen las deficiencias de los sistemas informáticos de la Caja y que se mejorase la gestión de los servicios de consultores. | UN | وقدم المجلس توصيات بهدف تحسين إدارة العقود، وتلافي النقائص في النظام الحاسوبي للصندوق وتحسين إدارة شؤون الاستشاريين. |
Entre los obstáculos más comunes relacionados con la oferta cabe mencionar las deficiencias de la infraestructura y los servicios de divulgación y la falta de acceso al crédito, la tecnología y la información sobre el mercado. | UN | 33 - فمن العقبات الشائعة من ناحية العرض النقائص في الهياكل الأساسية وخدمات الإرشاد الزراعي وعدم الحصول على القروض، والتكنولوجيا والمعلومات عن الأسواق. |
No se trata en él de ocultar Deficiencias en el cumplimiento de obligaciones dimanantes del Pacto, y marca el comienzo de un diálogo entre el nuevo régimen en Hong Kong y el Comité, que será sin duda fructífero. | UN | والتقرير لم يحاول أن يخفي النقائص في الامتثال للالتزامات بموجب العهد، وهو يعتبر ذلك بداية لحوار بين النظام الجديد في هونغ كونغ واللجنة سيكون حواراً مثمراً بلا شك. |
231. División de Investigaciones: examen de las Deficiencias en materia de seguridad y vigilancia | UN | 231- نظر شُعبة التحقيقات في النقائص في مجال نظام الأمن والسلامة |
B. Deficiencias en la supervisión externa 25 - 31 8 | UN | باء- النقائص في الرقابة الخارجية 25-31 7 |
C. Deficiencias en la supervisión interna 32 - 50 10 | UN | جيم- النقائص في الرقابة الداخلية 32-50 10 |
62. Argelia destacó que incluso los paises desarrollados no eran inmunes a las Deficiencias en materia de derechos humanos. | UN | 62- وشددت الجزائر على أنه حتى بلداً متقدماً كسويسرا ليس منزهاً عن النقائص في مجال حقوق الإنسان. |
B. Deficiencias en la supervisión externa 25 - 31 8 | UN | بــاء - النقائص في الرقابة الخارجية |
C. Deficiencias en la supervisión interna 32 - 50 10 | UN | جيم - النقائص في الرقابة الداخلية |
B. Deficiencias en la supervisión externa | UN | باء - النقائص في الرقابة الخارجية |
El estudio, basado en datos estadísticos, entrevistas en profundidad y deliberaciones de grupos seleccionados, así como en entrevistas de fin de servicio, determinó que las Deficiencias en materia de paridad de género dependían de varios fenómenos complejos y vinculados entre sí. | UN | واستنادا إلى البيانات الإحصائية والمقابلات المتعمقة/مناقشات أفرقة التركيز واستقصاءات الخروج من الخدمة، كشفت الدراسة أن ظواهر مترابطة معقدة عديدة تكمن وراء هذه النقائص في مجال التكافؤ بين الجنسين. |
D. Deficiencias en la coordinación 51 18 | UN | دال- النقائص في التنسيق 51 18 |
B. Deficiencias en la supervisión externa | UN | باء - النقائص في الرقابة الخارجية |
La Misión se esfuerza por cumplir las normas y los reglamentos aéreos internacionales sobre operaciones con combustibles; no obstante, existen algunas Deficiencias en la aplicación de las normas, que incluyen Deficiencias en los sistemas de filtración, muestreo y ensayo, mantenimiento de registros de control de buena calidad y procedimientos contables. | UN | وتبذل البعثة الجهود اللازمة للامتثال للنظم والمعايير الدولية للطيران بشأن عمليات الوقود؛ غير أن هناك بعض النقائص في تنفيذ المعايير تشمل أوجه قصور في أجهزة الترشيح، وأخذ العينات والاختبار، ومسك سجلات مراقبة الجودة وإجراءات المحاسبة. |
No obstante, la delegación observó algunas Deficiencias en el mantenimiento de los registros, porque la información consignada era superficial y no contenía suficientes detalles (por ejemplo, no siempre se consignaban las sanciones impuestas). | UN | بيد أن الوفد لاحظ بعض النقائص في مسك الدفاتر نظراً لان البنود الرئيسية كانت مصطنعة وتفتقر إلى التفاصيل (على سبيل المثال لم تكن العقوبات تسجل في جميع الأحوال). |
Que la Oficina determine las deficiencias de los informes financieros actuales, establezca cuál es la información básica necesaria y decida sobre el formato y la frecuencia de los informes (párr. 72). | UN | ٣ - ينبغي للمكتب أن يحدد النقائص في التقارير المالية الحالية، ويضع المعلومات الرئيسية المطلوبة، ويبت في شكل التقارير وتواترها )الفقرة ٧٢(. |