"النووي بين الولايات المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nuclear entre los Estados Unidos
        
    • nucleares entre los Estados Unidos
        
    China acoger con satisfacción la firma reciente del nuevo tratado bilateral sobre desarme nuclear entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia. UN وقال إن الصين ترحّب بالتوقيع الثنائي الطرف على معاهدة نزع السلاح النووي بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي.
    China acoger con satisfacción la firma reciente del nuevo tratado bilateral sobre desarme nuclear entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia. UN وقال إن الصين ترحّب بالتوقيع الثنائي الطرف على معاهدة نزع السلاح النووي بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي.
    El proceso de desarme nuclear entre los Estados Unidos y Rusia ya está parado, y las perspectivas de desarme nuclear multilateral son inciertas. UN وعملية نزع السلاح النووي بين الولايات المتحدة وروسيا وصلت بالفعل إلى طريق مسدود وجعلت اﻵفاق غير مضمونة أمام نزع السلاح النووي المتعدد اﻷطراف.
    Reconocemos que la cesación de la carrera de armamentos nucleares entre los Estados Unidos y Rusia ha traído como resultado la reducción de las armas nucleares y de los arsenales militares. UN ونقر بأن إيقاف سباق التسلح النووي بين الولايات المتحدة وروسيا أدى إلى تخفيض الأسلحة النووية والمخزونات العسكرية.
    En la actualidad no existe una carrera de armamentos nucleares entre los Estados Unidos y Rusia, lo cual es muy positivo. UN ولا يوجد لدينا اليوم سباق للتسلح النووي بين الولايات المتحدة وروسيا. وهذه خطوة جيدة للغاية.
    Sin embargo, el proceso de desarme nuclear entre los Estados Unidos y Rusia se ha estancado después de ciertos avances temporales; a ello se suman los nuevos ensayos nucleares realizados tras la concertación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ومع ذلك، فبعد أن حققت عملية نزع السلاح النووي بين الولايات المتحدة وروسيا بعض التقدم المؤقت، أصيبت اﻵن بجمود، ضاعفه إجراء تجارب نووية جديدة بعد إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Acogemos con satisfacción la firma del Nuevo Tratado bilateral de desarme nuclear entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia, y esperamos con interés que ambas partes lo ratifiquen rápidamente. UN ونرحب بالتوقيع على المعاهدة الثنائية الجديدة لنـزع السلاح النووي بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي ونتطلع إلى مصادقة الجانبين عليها في وقت مبكر.
    Ejemplos claros de esto son la cooperación nuclear entre los Estados Unidos de América e Israel y la decisión del Grupo de Suministradores Nucleares sobre la cooperación nuclear con un Estado que no sea parte en el Tratado. UN والمثالان الواضحان بهذا الخصوص هما التعاون النووي بين الولايات المتحدة الأمريكية وإسرائيل، والقرار الذي اتخذته مجموعة موردي المواد النووية بشأن التعاون مع دولة ليست طرفا في المعاهدة.
    Ejemplos claros de esto son la cooperación nuclear entre los Estados Unidos de América e Israel y la decisión del Grupo de Suministradores Nucleares sobre la cooperación nuclear con un Estado que no sea parte en el Tratado. UN والمثالان الواضحان بهذا الخصوص هما التعاون النووي بين الولايات المتحدة الأمريكية وإسرائيل، والقرار الذي اتخذته مجموعة مورِّدي المواد النووية بشأن التعاون مع دولة ليست طرفا في المعاهدة.
    Ejemplos claros de ello son la cooperación nuclear entre los Estados Unidos de América y el régimen israelí y la decisión del Grupo de Suministradores Nucleares sobre la cooperación nuclear con un Estado que no es parte en el Tratado. UN والمثالان الواضحان بهذا الخصوص هما التعاون النووي بين الولايات المتحدة الأمريكية وإسرائيل، والقرار الذي اتخذته مجموعة مورِّدي المواد النووية بشأن التعاون مع دولة ليست طرفا في المعاهدة.
    La transferencia de tecnología y materiales nucleares a Estados que no son partes en el TNP, y en particular el acuerdo de 2000 sobre cooperación nuclear entre los Estados Unidos de América e Israel, demuestran un desprecio total de las obligaciones de los Estados Unidos en virtud del artículo I del Tratado. UN ونقل التكنولوجيا والمواد النووية إلى دول غير أطراف في معاهدة عدم الانتشار، وبخاصة إبرام اتفاق عام 2000 في مجال التعاون النووي بين الولايات المتحدة الأمريكية وإسرائيل، يبين تجاهلا تاما لالتزامات الولايات المتحدة بموجب المادة الأولى من المعاهدة.
    El aumento de la cooperación nuclear entre los Estados Unidos de América e Israel, así como la reciente decisión del Grupo de Suministradores Nucleares, demuestran que el hecho de no ser parte en el Tratado coloca al Estado en una posición más ventajosa, que puede incluso ser recompensada por los países occidentales. UN وقد دل توسيع نطاق التعاون النووي بين الولايات المتحدة وإسرائيل والقرار الذي اتخذته مؤخراً مجموعة موردي المواد النووية على أن الدول التي ليست طرفاً في المعاهدة هي الأوفر حظاً بل ويمكن لها نيل مكافأة من بلدان المجموعة الغربية لقاء ذلك.
    El aumento de la cooperación nuclear entre los Estados Unidos de América e Israel al igual que la reciente decisión del Grupo de Suministradores Nucleares demuestran que el hecho de no ser parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares coloca al Estado en una posición más ventajosa, que puede incluso ser recompensada por los países occidentales. UN والأمثلة الواضحة على ذلك هي تنامي التعاون النووي بين الولايات المتحدة وإسرائيل والقرار الذي اتخذته مؤخراً مجموعة موردي المواد النووية والذي بيَّن أن كون الدولة ليست طرفاً في معاهدة عدم الانتشار يجعلها في وضع أكثر تميزا بل وتحظى بالمكافأة من البلدان الغربية لقاء ذلك.
    El aumento de la cooperación nuclear entre los Estados Unidos de América e Israel al igual que la reciente decisión del Grupo de Suministradores Nucleares demuestran que el hecho de no ser parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares coloca al Estado en una posición más ventajosa, que puede incluso ser recompensada por los países occidentales. UN والأمثلة الواضحة على ذلك هي تنامي التعاون النووي بين الولايات المتحدة وإسرائيل والقرار الذي اتخذته مؤخراً مجموعة موردي المواد النووية والذي بيَّن أن كون الدولة ليست طرفاً في معاهدة عدم الانتشار يجعلها في وضع أكثر تميزا بل وتحظى بالمكافأة من البلدان الغربية لقاء ذلك.
    El Tratado de Moscú (2002) representa un paso hacia adelante en el proceso de desescalada nuclear entre los Estados Unidos y Rusia, basado en el compromiso de reducir el número de ojivas nucleares estratégicas desplegadas. UN وتمثل معاهدة موسكو (2002) خطوة إيجابية في عملية تهدئة التصعيد النووي بين الولايات المتحدة وروسيا، من خلال عقد تعهدات بالتقليل من أعداد الرؤوس الحربية النووية الاستراتيجية الموزوعة.
    17. El Brasil considera que la decisión de los dos grandes Estados poseedores de armas nucleares de reducir su arsenal nuclear en estado operacional, tal como se prevé en el Tratado de Moscú, representa un paso adelante en el proceso de desescalada nuclear entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia. UN 17- تسلِّم البرازيل بأن قرار الدولتين النوويتين الرئيسيتين تخفيض ترسانتيهما النوويتين إلى المستوى العملي، كما نصت على ذلك معاهدة موسكو، يمثِّل خطوة إيجابية في طريق وقف التصعيد النووي بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    El Tratado de Moscú (2002) representa un primer paso hacia adelante en el proceso de desescalada nuclear entre los Estados Unidos y Rusia, basado en el compromiso de reducir el número de ojivas nucleares estratégicas desplegadas. UN وتمثل معاهدة موسكو (عام 2002) خطوة إيجابية في عملية تهدئة التصعيد النووي بين الولايات المتحدة وروسيا، من خلال تعهدات بالتقليل من أعداد ما يجري نشره من رؤوس نووية استراتيجية.
    Durante la guerra fría, el Tratado desempeñó un papel de importancia vital al poner coto a la carrera de armamentos nucleares entre los Estados Unidos y la ex Unión Soviética, carrera que, de otro modo, se habría vuelto incontrolable. UN ففي خلال الحرب الباردة، أدت المعاهدة دورا محوريا في وقف سباق التسلح النووي بين الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي السابق، وهو السباق الذي كان من الممكن أن يخرج عن السيطرة.
    85. Los Estados partes reconocen que la carrera de armas nucleares entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia ha terminado y que se ha cumplido este aspecto del artículo VI. UN ٥٨ - تدرك الدول الأطراف أن سباق التسلح النووي بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي قد انتهى وأنه تم تحقيق هذا الجانب من أهداف المادة السادسة.
    El fin de la guerra fría hizo que cesara la carrera de armamentos nucleares entre los Estados Unidos de América y la ex Unión Soviética, lo que supuso un hito importante en la aplicación del artículo VI. Hizo también que se avanzara en la eliminación de grandes arsenales nucleares. UN وقد أدى انتهاء الحرب الباردة إلى وقف سباق التسلح النووي بين الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي السابق، وذلك من المعالم الهامة لإنفاذ المادة السادسة. كما أدى إلى إحراز تقدم في تخليص العالم من مخزون كبير من الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus