La Secretaría pidió también a la Parte que presentara una explicación de su producción de 4.000 toneladas PAO de halones en 2004. | UN | وطلبت الأمانة كذلك إلى فرنسا أن تقدم توضيحاً عن إنتاجها البالغ 4000 طن بدالات استنفاد الأوزون من الهالونات في عام 2004. |
No obstante, el Grupo respaldó firmemente las inquietudes expresadas por las Partes sobre la falta de avances en la eliminación de los halones en la aviación civil. | UN | وشاطر الفريق بقوة الأطراف قلقها بشأن عدم إحراز تقدم فيما يتعلق بالتخلص من الهالونات في مجال الطيران المدني. |
Desde que se aprobó en 1997 el primer plan sectorial para el sector de los halones en China, han dejado de producirse 27.000 toneladas de PAO de halones. | UN | ومنذ الموافقة على الخطة القطاعية الأولى لقطاع الهالونات في الصين في عام 1997، توقف إنتاج ما قيمته 000 27 طن بدالات استنفاد الأوزون من الهالونات. |
G. Plan de acción para modificar a disposiciones reglamentarias que rigen el uso de halones en los nuevos fuselajes | UN | زاي - خطة عمل لتعديل الاشتراطات التنظيمية التي تحكم استخدام الهالونات في أبدان الطائرات الجديدة |
a) Tomar nota con reconocimiento de que, de conformidad con el párrafo 4 de la decisión XVI/19, Somalia notificó un consumo de halones en 2004 inferior al notificado en 2003, lo que indicaba que la Parte avanzaba hacia una situación de cumplimiento de las medidas de control del consumo de halones establecidas en el Protocolo; | UN | (أ) الإحاطة علماً مع التقدير بأن الصومال قد أبلغ، وفقاً للفقرة 4 من المقرر 16/19، عن استهلاك من الهالونات في عام 2004 يقل عن مستوى استهلاكه المبلغ عنه في عام 2003، مما يبين أن الطرف يتحرك صوب الامتثال لتدابير رقابة استهلاك الهالونات الواردة في البروتوكول؛ |
Decisión XV/11. Plan de acción para modificar las disposiciones reglamentarias que exigen el uso de halones en los nuevos fuselajes | UN | المقرر 15/11 - خطة عمل لتعديل الشروط التنظيمية المُخِولَة لاستخدام الهالونات في أبدان الطائرات الجديدة |
2. Tomar nota con reconocimiento de que Azerbaiyán prohibió la importación de halones en 1999, de conformidad con lo dispuesto en la decisión X/20; | UN | 2 - أن يلاحظ مع التقدير أن أذربيجان قد فرضت حظراً على واردات الهالونات في 1999، وفقاً للمقرر 10/20؛ |
Decisión XV/11 -- Plan de acción para modificar las disposiciones reglamentarias que exigen el uso de halones en los nuevos fuselajes | UN | كاف- المقرر 15/11 - خطة عمل لتحديد الشروط التنظيمية المخولة لاستخدام الهالونات في أبدان الطائرات الجديدة |
2. Tomar nota con reconocimiento de que Azerbaiyán prohibió la importación de halones en 1999, de conformidad con lo dispuesto en la decisión X/20; | UN | 2 - أن يلاحظ مع التقدير أن أذربيجان قد فرضت حظراً على واردات الهالونات في 1999، وفقاً للمقرر 10/20؛ |
Kirguistán notificó un consumo de halones en 2004 de 2,400 toneladas PAO. | UN | 70 - وقد أبلغت قيرغيزستان عن استهلاك قدره 400,2 طن محسوبة بدالات إستنفاد الأوزون من الهالونات في 2004. |
La Secretaría pidió también a la Parte que presentara una explicación de su producción de 4.000 toneladas PAO de halones en 2004. | UN | وقد طلبت الأمانة كذلك إلى فرنسا أن تقدم توضيحاً عن إنتاجها البالغ 4000 طن بدالات استنفاد الأوزون من الهالونات في عام 2004. |
También notificó un consumo de halones en 2004 que mantenía su situación de incumplimiento y un consumo de metilbromuro en 2004 que representaba una desviación de su obligación de congelar el consumo. | UN | كما أبلغت عن استهلاك من الهالونات في 2004 يبقيها في حالة عدم امتثال وعن استهلاك من بروميد الميثيل في 2004 يمثل انحرافاً عن التزامها بتجميد الاستهلاك. |
Será un desafío normativo crear los incentivos apropiados para sustituir los halones en esos usos antes de que se agoten las existencias y los usuarios se vean ante una situación de emergencia. | UN | وسوف يشكل التوصل إلى حوافز ملائمة للاستعاضة عن الهالونات في هذه الاستخدامات تحدياً في مجال السياسات قبل أن تنضب المخزونات ويواجه المستخدمون وضعاً من أوضاع الطوارئ. |
El sector de la aviación civil continuaba dependiendo de los halones, había hecho pocos progresos para adoptar alternativas de los halones en los nuevos diseños de fuselaje y carecía de una estrategia para aplicar alternativas. | UN | وأستمر قطاع الطيران المدني في الاعتماد على الهالونات ولم يحقق تقدماً كبيراً في استخدام بدائل الهالونات في تصميمات أجسام الطائرات الجديدة ويفتقر إلى استراتيجية لتنفيذ البدائل. |
Además, se alentaría a la OACI a continuar trabajando con la Secretaría del Ozono y el GETE y el Comité sobre la sustitución de halones en la aviación civil. | UN | وعلاوة على ذلك، سوف تشجع الورقة منظمة الطيران المدني الدولي على مواصلة العمل مع أمانة الأوزون والفريق العامل المعني بالتكنولوجيا والتقييم الاقتصادي واللجنة للاستعاضة عن الهالونات في الطيران المدني. |
A. Uso de halones en las aeronaves | UN | ألف - استخدام الهالونات في أبدان الطائرات |
Se tenía entendido que la OACI iba a informar de que estaba considerando la posibilidad de establecer plazos para un mandato sobre la aplicación de alternativas a los halones en las bodegas de carga, que era en ese momento el último uso en la aviación civil sin fecha específica para la aplicación de alternativas. | UN | ومن المفهوم أن المنظمة الدولية للطيران المدني ستعلن أنها تنظر في وضع أطر زمنية لولاية تتعلق بتطبيق استخدام بدائل الهالونات في مقصورات الشحن، وهو الاستخدام الأخير الذي لم يحدد له تاريخ لتطبيق البدائل. |
El Sr. Verdonik dijo que el Comité seguía trabajando con la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) para exigir la eliminación del uso de halones en las nuevas aeronaves. | UN | وقال السيد فيردونيك إن اللجنة تواصل العمل مع المنظمة الدولية للطيران المدني لطلب التخلص التدريجي من استخدام الهالونات في الطائرات الجديدة. |
Por consiguiente, el Comité convino en recordar a Kirguistán que presente a la Secretaría del Ozono sus datos correspondientes al año 2007 según lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo, preferiblemente antes del 1º de septiembre de 2008, para que el Comité, en su 41ª reunión, pudiese evaluar el cumplimiento por la Parte de las medidas de control del consumo de halones establecidas en el Protocolo. | UN | 162- ولذا فقد اتفقت اللجنة على أن تذكّر قيرغيزستان بأن تقدم إلى أمانة الأوزون بياناتها بشأن عام 2007 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، ويفضل أن يتم ذلك في موعد غايته أول أيلول/سبتمبر 2008 حتى يمكن للجنة أن تقيم في اجتماعها الحادي والأربعين امتثال الطرف لتدابير الرقابة على استهلاك الهالونات في البروتوكول. |
En la decisión XVI/25 se tomó nota con reconocimiento del plan de acción presentado por Lesotho para asegurar su rápido retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control de los halones previstas en el Protocolo. | UN | 77- ولاحظ المقرر 16/25 مع التقدير خطة العمل التي قدمتها ليسوتو لضمان عودتها الفورية إلى الامتثال بتدابير رقابة الهالونات في إطار البروتوكول. |
iv) A eliminar el consumo de halones para el 1º de enero de 2008, salvo para los usos esenciales que las Partes puedan autorizar; | UN | ' 4` التخلص التدريجي من استهلاك الهالونات في أول كانون الثاني/يناير 2008، إلا بالنسبة للاستخدامات الأساسية التي قد ترخص بها الأطراف؛ |
iii) A eliminar el consumo de esas sustancias controladas para el 1º de enero de 2008, salvo para los usos esenciales que las Partes puedan autorizar; | UN | ' 3` التخلص التدريجي من استهلاك الهالونات في أول كانون الثاني/يناير 2008، إلا بالنسبة للاستخدامات الأساسية التي قد ترخص بها الأطراف؛ |
En 2002 notificó un consumo de 1,8 toneladas PAO de halones. | UN | وقد أبلغت عن استهلاك قدره 1.8 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون من الهالونات في عام 2002. |