Los mayores incrementos se registraron en las importaciones de bienes de capital, impulsadas por el fuerte aumento de la inversión en varios países de la región. | UN | ودرت الواردات من السلع الرأسمالية أكبر المرابح، وفي طليعتها الارتفاع الشديد للاستثمار في بلدان عديدة من المنطقة. |
Entretanto, en 1995 aumentó el déficit de la balanza comercial, a medida que aumentaban las importaciones de bienes de capital y de consumo. | UN | غير أن العجز في الميزان التجاري تزايد في عام ١٩٩٥ نتيجة لازدياد الواردات من السلع الانتاجية والسلع الاستهلاكية. |
Los activos monetarios equivalen a ocho meses de importaciones de bienes y servicios, sin incluir el ingreso de los factores. | UN | والأرصدة النقدية المتاحة تعادل ثمانية أشهر من الواردات من السلع والخدمات، بدون حساب تكاليف عوامل الإنتاج. |
También pueden utilizarse para compensar el aumento del precio de las importaciones de productos esenciales como el petróleo, que puede afectar a toda la economía del país importador. | UN | ويمكن أن تُستخدم أيضاً لتعويض الزيادات في أسعار الواردات من السلع الأساسية كالنفط، التي يمكن أن تؤثر في اقتصاد البلد المستورد برمته. |
La demanda de importación de bienes de capital ha aumentado gracias a la recuperación de las inversiones empresariales en un gran número de economías. | UN | وارتفع الطلب على الواردات من السلع الرأسمالية بانتعاش الاستثمار في مشاريع الأعمال في العديد من الاقتصادات. |
El valor de las importaciones de mercancías creció en 14%, de 1.204 millones de dólares en 2002 a 1.388 millones en 2003. | UN | وارتفعت قيمة الواردات من السلع بنسبة 14 في المائة لتبلغ 388 1 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2003 بعد أن كانت تبلغ 204 1 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2002. |
importaciones de bienes incluidos en el trato preferencial | UN | الواردات من السلع المشمولة بالمعاملة التفضيلية ذات الصلة |
El fuerte crecimiento del crédito impulsó más el ya firme crecimiento de las importaciones de bienes de consumo duraderos procedentes de la Unión Europea. | UN | وأدى النمو القوي للائتمان أيضا إلى حدوث نمو قوي في الواردات من السلع الاستهلاكية المعمرة من الاتحاد الأوروبي. |
Las importaciones de bienes de capital en el Japón han registrado una sólida tendencia al alza, lo que refleja una fuerte demanda de inversiones empresariales. | UN | وزادت الواردات من السلع الرأسمالية في اليابان زيادة كبيرة، وذلك بسبب قوة الطلب على الاستثمارات التجارية. |
En consecuencia, las importaciones de bienes y servicios se expandieron un 11,3% en 2010. | UN | وبناء على ذلك، ارتفعت نسبة الواردات من السلع والخدمات بنسبة 11.3 في المائة في عام 2010. |
Esos recursos se emplean para aumentar las importaciones de bienes y una amplia gama de servicios por encima de lo que podría costearse con los ingresos por concepto de exportaciones, así como para acrecentar las reservas oficiales de divisas. | UN | وتستخدم تلك الموارد في زيادة الواردات من السلع ومن مجموعة واسعة من الخدمات فوق ما يمكن دفع أثمانه من أرباح الصادرات وكذلك في اﻹضافة إلى الاحتياطيات اﻷجنبية الرسمية. |
Desde luego, la parte de la transferencia que redunda en un aumento de las reservas en divisas de un país no financia directamente las importaciones de bienes o servicios. | UN | وبالطبع فإن ذلك الجزء من التحويل الذي يدخل في زيادة احتياطيات البلد من النقد اﻷجنبي لا يمول الواردات من السلع أو الخدمات تمويلا مباشرا. |
El crecimiento de las importaciones de bienes de capital ya se había observado en varios países, pero también creció con rapidez la importación de bienes de consumo, en particular en Eslovenia y en Polonia, donde el consumo privado aumentó en alrededor del 10%. | UN | وقد لوحظ بالفعل نمو الواردات من السلع الرأسمالية في عدد من البلدان ولكن كان هناك أيضا نمو سريع في السلع الاستهلاكية كذلك، وبخاصة في بولندا وسلوفينيا حيث نما الاستهلاك الشخصي بحوالي ١٠ في المائة أو نحو ذلك. |
La balanza de pagos fue desfavorable en 1992 toda vez que el nivel de las importaciones de bienes fue de 2.262.000 y el de exportaciones 1.287.100 dólares de los EE.UU. | UN | وسجل ميزان المدفوعات عجزاً فــي عـــام ٢٩٩١، حيــث بلـــغ مستوى الواردات من السلع ٠٠٠ ٢٦٢ ٢ دولار أمريكي، والصادرات ٠٠١ ٧٨٢ ١ دولار أمريكي. |
De la transferencia neta general, 35.000 millones de dólares se utilizaron para financiar importaciones de bienes y servicios y el resto se agregó a las reservas oficiales. | UN | وقد استخدم مبلغ ٣٥ بليون دولار، من إجمالي التحويلات الصافية، لتمويل الواردات من السلع والخدمات، وأضيف المبلغ المتبقي إلى الاحتياطيات الرسمية. |
En primer lugar, es poco probable que el aumento de la inversión se haya producido en los sectores de bienes comerciables, pues eso habría entrañado un gran aumento de las importaciones de bienes de capital. | UN | فأولاً، يُستبعد أن تكون الزيادة في الاستثمار قد حدثت في قطاعات السلع التي تدخل في التبادل التجاري ﻷن ذلك كان سيشمل ارتفاعاً في الواردات من السلع الرأسمالية. |
. Como se señaló en el TDR 1996, durante el decenio de 1980 se registró una corriente de importaciones de bienes de capital en la República de Corea y en la Provincia china de Taiwán al reestructurarse esas economías para abordar actividades industriales con mayor utilización de mano de obra cualificada. | UN | وكما لوحظ في تقرير التجارة والتنمية لعام ٦٩٩١، فإنه قد حدثت موجة من الواردات من السلع الرأسمالية في جمهورية كوريا ومقاطعة تايوان الصينية خلال الثمانينات في الوقت الذي كان يجري فيه إعادة هيكلة هذه الاقتصادات في اتجاه المنتجات الصناعية اﻷكثر كثافة في المهارات. |
Las economías asiáticas se verán más afectadas que las demás, ya que la inflación en esos países se acelerará de forma más intensa debido a su fuerte dependencia de las importaciones de productos primarios. | UN | وستتضرّر الاقتصادات الآسيوية أكثر من غيرها، حيث سيتسارع التضخم بدرجة أكبر بسبب الاعتماد الشديد على الواردات من السلع الأولية. |
8. El intercambio comercial representa el 28% del PIB; el 74% corresponde a las importaciones de productos semimanufacturados y bienes de capital y el 11% a los productos energéticos. | UN | ٨- وتستأثر التجارة بزهاء ٨٢ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي، حيث بلغ نصيب الواردات من السلع شبه الجاهزة والسلع اﻹنتاجية ٤٧ في المائة ومن منتجات الطاقة ١١ في المائة. |
3. Reconoce que los países desarrollados representan las dos terceras partes de las importaciones de productos básicos distintos de los combustibles, y expresa la necesidad urgente de adoptar políticas y medidas internacionales de apoyo para mejorar el funcionamiento de los mercados de productos básicos mediante mecanismos eficaces y trasparentes, incluidas las bolsas de productos básicos; | UN | 3 - تقر بأن البلدان المتقدمة النمو تستوعب ثلثي الواردات من السلع الأساسية من غير الوقود، وتعرب عن الحاجة الملحة إلى وضع سياسات واتخاذ تدابير دولية داعمة لتحسين سير عمل أسواق السلع الأساسية باتباع آليات فعالة وشفافة تشمل بورصات السلع الأساسية؛ |
menos importación de bienes y servicios | UN | ناقصاً الواردات من السلع والخدمات |
La economía de Montserrat es de pequeña escala, muy abierta y dependiente en gran medida de las importaciones de mercancías. | UN | 24 - واقتصاد مونتسيرات صغير وشديد الانفتاح ويعتمد اعتمادا شديدا للغاية على الواردات من السلع التجارية. |