"الوثيقة الختامية التي اعتمدت في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el documento final aprobado en
        
    • documento final aprobado al
        
    • DOCUMENTO FINAL APROBADO POR
        
    Las propuestas y recomendaciones resultantes de los debates, así como las contenidas en los documentos de trabajo, se incorporaron en el documento final aprobado en la sesión de clausura de la reunión general. UN كما أن المقترحات والتوصيات المنبثقة عن المناقشات وكذلك تلك الواردة في ورقات العمل أدرجت في الوثيقة الختامية التي اعتمدت في الجلسة الختامية للاجتماع العام.
    Entre las iniciativas más recientes, la Argentina acoge con beneplácito el documento final aprobado en la Conferencia Ministerial sobre Terrorismo de los países del Grupo de los Siete y la Federación de Rusia y la Declaración de Sharm-el-Sheik. UN والأرجنتين تخص بالترحيب من أقربها الوثيقة الختامية التي اعتمدت في المؤتمر الوزاري المعني بالإرهاب لبلدان مجموعة السبعة والاتحاد الروسي، وبيان شرم الشيخ.
    el documento final aprobado en la Reunión plenaria de alto nivel sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio debe traducirse sin demora en medidas concretas para garantizar que la comunidad internacional cumpla efectivamente las promesas consagradas en los Objetivos. UN ويتعين ترجمة الوثيقة الختامية التي اعتمدت في الاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية على نحو عاجل إلى أعمال ملموسة لكفالة وفاء المجتمع الدولي بالوعود المكرسة في هذه الأهداف.
    En el quinto período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, la Unión Europea propuso iniciativas sobre agua dulce y saneamiento, una estrategia común para un futuro energético sostenible y eficiencia ecológica, y ve con satisfacción que dichas iniciativas se incluyeron en el documento final aprobado en el decimonoveno período extraordinario de sesiones. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي اقترح مبـادرات أثناء الدورة الخامسة للجنـة التنمية المستدامة تتعلق بالمياه العذبة واﻹصحاح، كما اقترح استراتيجية مشتركة بشأن استدامة الطاقة في المستقبل والكفاءة اﻹيكولوجية، وقد أسعده أن تدرج تلك المبادرات في الوثيقة الختامية التي اعتمدت في الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة.
    Sin embargo, no abordamos esos problemas en el documento final aprobado en la cumbre de examen de anoche, aun cuando el problema de las armas nucleares y su no proliferación figura entre los temas de carácter prioritario en las noticias y los programas internacionales. UN ولكننا فشلنا في التعامل مع هذه المسائل في الوثيقة الختامية التي اعتمدت في اجتماع القمة الاستعراضي مساء أمس مع أن مسألة الأسلحة النووية وعدم انتشارها هي من أبرز مواضيع الصحافة العالمية وفي جدول الأعمال الدولي.
    Ese es el espíritu que anima las demandas del Movimiento de lo Países No Alineados -- del cual Marruecos es miembro -- , como lo refleja el documento final aprobado en La Habana el 16 de septiembre. UN هذه هي الروح التي تستند إليها مطالبات حركة عدم الانحياز، التي تحظى المغرب بعضويتها، حسبما جاء في الوثيقة الختامية التي اعتمدت في هافانا بتاريخ 16 أيلول/سبتمبر.
    El único documento consensuado con que contamos es el documento final aprobado en el primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, celebrado en 1978, que, entre otras cosas, estipula claramente que el desarme nuclear y la eliminación de otras armas de destrucción en masa siguen siendo la mayor prioridad y la tarea principal de nuestro tiempo. UN إن الوثيقة الوحيدة التي تحظى بتوافق الآراء لدينا هي الوثيقة الختامية التي اعتمدت في الدورة الاستثنائية الأولى في عام 1978 والتي تنص بوضوح، ضمن أمور أخرى، على أن نزع السلاح النووي والقضاء على أسلحة الدمار الشامل الأخرى يظلان الأولوية القصوى والمهمة الرئيسية لعصرنا.
    Reconociendo el compromiso renovado de lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio antes de que se cumpla el plazo que finaliza en 2015, establecido en el documento final aprobado en la Reunión Plenaria de Alto Nivel de la Asamblea General en su sexagésimo quinto período de sesiones sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ يعترف بالالتزامات المتجددة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول الموعد المستهدف لتحقيقها وهو عام 2015، على النحو المبين في الوثيقة الختامية التي اعتمدت في الاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الخامسة والستين للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية،
    44. el documento final aprobado en esa reunión imprimió un nuevo impulso político y brindó orientación sobre cómo alcanzar los ODM para el plazo previsto de 2015. UN 44 - ومضى قائلا إن الوثيقة الختامية التي اعتمدت في هذا الاجتماع توفر قوة دافعة سياسية جديدة وتوجيهات بشأن كيفية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول الموعد المستهدف وهو عام 2015.
    Reconociendo el compromiso renovado de lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio antes de que se cumpla el plazo que finaliza en 2015, establecido en el documento final aprobado en la Reunión Plenaria de Alto Nivel de la Asamblea General en su sexagésimo quinto período de sesiones sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ يعترف بالالتزامات المتجددة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول الموعد المستهدف لتحقيقها وهو عام 2015، على النحو المبين في الوثيقة الختامية التي اعتمدت في الاجتماع العام الرفيع المستوى في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية،
    El Comité también desearía llamar la atención del Estado parte sobre los principios de la Declaración y el Programa de Acción aprobados en la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia de 2001, así como el documento final aprobado en la Conferencia de Examen de Durban de 2009. UN وترغب اللجنة كذلك في أن توجه نظر الدولة الطرف إلى المبادئ الواردة في إعلان ومبادئ العمل الذي اعتمده المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب فضلاً عن الوثيقة الختامية التي اعتمدت في المؤتمر الاستعراضي المعقود في ديربان عام 2009.
    Asimismo, el Comité señala a la atención del Estado parte los principios de la Declaración y el Programa de Acción aprobados en la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia de 2001, así como el documento final aprobado en la Conferencia de Examen de Durban de 2009. UN وتوجه اللجنة أيضاً انتباه الدولة الطرف إلى المبادئ الواردة في الإعلان وبرنامج العمل المعتمدين عام 2001 في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، فضلاً عن الوثيقة الختامية التي اعتمدت في مؤتمر استعراض نتائج ديربان لعام 2009.
    Reconociendo el compromiso renovado de lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio antes de que se cumpla el plazo que finaliza en 2015, establecido en el documento final aprobado en la Reunión Plenaria de Alto Nivel de la Asamblea General en su sexagésimo quinto período de sesiones sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ يقر بتجديد الالتزامات بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول الموعد المستهدف لتحقيقها وهو عام 2015، على النحو المبين في الوثيقة الختامية التي اعتمدت في الاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الخامسة والستين للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية،
    el documento final aprobado en la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), celebrada en mayo, mencionó la convención relativa a las armas nucleares por primera vez en la historia de la Conferencia. UN وذكرت الوثيقة الختامية التي اعتمدت في المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010 الذي عقد في أيار/مايو اتفاقية الأسلحة النووية لأول مرة في تاريخ المؤتمر.
    13. El Sr. Mugoya (Uganda) dice que Uganda acoge con agrado el renovado compromiso de apoyar a los países en desarrollo en sus esfuerzos por alcanzar los ODM mediante la asignación de recursos nuevos y adicionales, como se señala en el documento final aprobado en la reciente cumbre sobre los ODM. UN 13 - السيد موغويا (أوغندا): قال إن أوغندا ترحّب بالالتزام المتجدد بدعم البلدان النامية في جهودها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال تخصيص موارد جديدة وإضافية، على النحو الذي يتجسد في الوثيقة الختامية التي اعتمدت في مؤتمر القمة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية الذي عُقد مؤخراً.
    Recordando la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, aprobada por la Asamblea General el 8 de septiembre de 2000, y el renovado compromiso de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio para la fecha prevista de 2015, según se recoge en el documento final aprobado en la Reunión Plenaria de Alto Nivel de la Asamblea en su sexagésimo quinto período de sesiones sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ يشير إلى اعتماد الجمعية العامة إعلان الأمم المتحدة للألفية في 8 أيلول/سبتمبر 2000 والالتزامات المتجددة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول الموعد المستهدف لتحقيقها وهو عام 2015، على النحو المبين في الوثيقة الختامية التي اعتمدت في الاجتماع العام الرفيع المستوى في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية،
    Recordando la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, aprobada por la Asamblea General el 8 de septiembre de 2000, y el renovado compromiso de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio para la fecha prevista de 2015, según se recoge en el documento final aprobado en la Reunión Plenaria de Alto Nivel de la Asamblea en su sexagésimo quinto período de sesiones sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ يشير إلى اعتماد الجمعية العامة إعلان الأمم المتحدة للألفية في 8 أيلول/سبتمبر 2000 والالتزامات المتجددة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول الموعد المستهدف لتحقيقها وهو عام 2015، على النحو المبين في الوثيقة الختامية التي اعتمدت في الاجتماع العام الرفيع المستوى في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية،
    Recordando la aprobación de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas por la Asamblea General el 8 de septiembre de 2000, así como los renovados compromisos de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio para 2015, fecha fijada como meta, según se indica en el documento final aprobado en la Reunión Plenaria de Alto Nivel de la Asamblea General en su sexagésimo quinto período de sesiones sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ يشير إلى اعتماد الجمعية العامة إعلان الأمم المتحدة للألفية في 8 أيلول/ سبتمبر 2000 وإلى تجديد الالتزامات بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول 2015 الموعد المستهدف لتحقيقها، على النحو المبين في الوثيقة الختامية التي اعتمدت في الاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الخامسة والستين للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية،
    Recordando la aprobación de la Declaración del Milenio por la Asamblea General el 8 de septiembre de 2000, así como los renovados compromisos de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio para 2015, fecha fijada como meta, como se indica en el documento final aprobado en la Reunión Plenaria de Alto Nivel de la Asamblea General en su sexagésimo quinto período de sesiones sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ يشير إلى اعتماد الجمعية العامة إعلان الأمم المتحدة للألفية في 8 أيلول/ سبتمبر 2000 وإلى الالتزامات المتجددة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول الموعد المستهدف لتحقيقها وهو عام 2015، على النحو المبين في الوثيقة الختامية التي اعتمدت في الاجتماع العام الرفيع المستوى في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية،
    Ve con agrado las deliberaciones que está manteniendo el Grupo de Expertos Gubernamentales y las soluciones propuestas por los expertos y reafirma la importancia del documento final aprobado al término de la Tercera Conferencia de Examen en 2006, en particular el Plan de Acción para promover la universalidad de la Convención, que fortalece la cooperación entre los Estados. UN وهي ترحب بالمناقشات الدائرة في إطار فريق الخبراء الحكوميين وبالحلول التي اقترحها الخبراء وتؤكد على أهمية الوثيقة الختامية التي اعتمدت في ختام المؤتمر الاستعراضي الذي انعقد في عام 2006 وخاصة خطة العمل الرامية إلى الترويج لطابع الاتفاقية العالمي والذي من شأنه أن يعزز التعاون بين الدول.
    PASAJES DEL DOCUMENTO FINAL APROBADO POR LA XII CONFERENCIA UN مقتطفات مـن الوثيقة الختامية التي اعتمدت في المؤتمر الوزاري الثاني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus