"الوثيقة المرجعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • documento de referencia
        
    • documento de consulta
        
    • documentos citados como referencia
        
    • referencias
        
    • el documento fuente
        
    • los documentos citados
        
    La Declaración es el primer documento de referencia creado íntegramente por el Consejo de Derechos Humanos desde su creación en 2006. UN يمثل الإعلان الوثيقة المرجعية الأولى التي أعدت برمتها من قبل مجلس حقوق الإنسان منذ إنشائه في عام 2006.
    La FICSA reconoce que el manual sigue siendo el documento de referencia más fiable aunque tiene algunas deficiencias. UN ويســلم الاتحــاد بأن الدليل لا يزال الوثيقة المرجعية اﻷكثر جدارة بأن يعول عليها بالرغم من أنه تشوبه بعض أوجه النقص:
    El marco del Llamamiento Unificado es el único documento de referencia global para las intervenciones de asistencia de la comunidad internacional en Somalia. UN ويتضمن إطار النداء الموحد الوثيقة المرجعية الشاملة الوحيدة لتدخلات مجتمع المعونة الدولي في الصومال.
    Posteriormente, ese informe se convirtió en el documento de consulta para el seguimiento por el Consejo de Seguridad del debate temático sobre los niños y los conflictos armados. UN وبعد ذلك أصبح التقرير الوثيقة المرجعية في المناقشة المواضيعية التي دارت في مجلس الأمن بشأن الأطفال والصراعات المسلحة.
    Quedó entendido que habría que dar al documento de consulta un carácter en cierto modo más normativo que el que tenía el documento A/CN.9/653. UN وكان من المفهوم أن تلك الوثيقة المرجعية ينبغي أن تكون ذات طابع معياري بقدر أكبر نوعا ما من الوثيقة A/CN.9/653.
    Se presenta en forma resumida debido a las restricciones relativas al número de palabras; el texto completo puede consultarse en los documentos citados como referencia. UN ويرد التقرير موجزاً تقيّداً بعدد الكلمات المحدد. وللاطلاع على النص كاملاً، يُرجى العودة إلى الوثيقة المرجعية.
    Referencias: Decisión del Relator Especial con arreglo al artículo 97 del reglamento, transmitida al Estado parte el 17 de noviembre de 2009 (no se publicó como documento) UN الوثيقة المرجعية: قرار المقرر الخاص بمقتضى المادة 97 الذي أُحيل إلى الدولة الطرف في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 (لم يصدر في شكل وثيقة)
    En caso afirmativo, sírvase indicar el documento fuente de la ley nacional de aplicación UN إذا كان الجواب نعم، يرجى الإشارة إلى الوثيقة المرجعية لقانون التطبيق الوطني
    El principal documento de referencia que parece utilizarse en relación con los derechos humanos es la Declaración sobre el derecho al desarrollo. UN ويبدو أن الوثيقة المرجعية الرئيسية المستخدمة فيما يخص حقوق الإنسان هي الإعلان الخاص بالحق في التنمية.
    El documento será firmado por todas las Partes y será el documento de referencia sobre los límites de sus ubicaciones; UN وتوقع جميع الأطراف على هذه الوثيقة التي تصبح الوثيقة المرجعية لحدود مواقعها؛
    La Cumbre Mundial 2005 reafirmó claramente que el Consenso de Monterrey es el documento de referencia de la asociación mundial para el desarrollo, y que sigue siendo la base para el crecimiento sin exclusiones. UN والقمة العالمية لعام 2005 أكدت بوضوح من جديد على أن توافق آراء مونتيري هو الوثيقة المرجعية للشراكة العالمية من أجل التنمية، التي تبقى الأساس لتحقيق النمو دون استثناء أحد.
    El Equipo señala que el documento de referencia es el original en idioma inglés. UN وينوه فريق الرصد بأن الوثيقة المرجعية هي الأصل الانكليزي.
    El Equipo de Vigilancia tiene a bien indicar que el documento de referencia es el original en idioma inglés. UN ويشير فريق الرصد إلى أن الوثيقة المرجعية هي النسخة الأصلية باللغة الإنكليزية.
    El Equipo desea señalar que el documento de referencia es el original en inglés. UN ويشير فريق الرصد إلى أن الوثيقة المرجعية هي الوثيقة الإنكليزية الأصلية.
    Quedó entendido que habría que dar al documento de consulta un carácter en cierto modo más normativo que el que tenía el documento A/CN.9/653. UN وكان مفهوماً أن تلك الوثيقة المرجعية ينبغي أن تكون ذات طابع معياري أوضح من الوثيقة A/CN.9/653.
    Aunque las más de las veces se utilizó el término " directrices " para describir el futuro documento de consulta, no se adoptó ninguna decisión sobre la forma que dicho documento debería finalmente revestir. UN ومع أن تعبير " مبادئ توجيهية " استُخدم أكثر من سواه لوصف الوثيقة المرجعية المطلوبة، فلم يُتخذ قرار بشأن شكلها النهائي.
    Se pidió a la Secretaría que distribuyera entre los Estados y las organizaciones internacionales interesadas el proyecto de documento de consulta, para que formularan observaciones, y que preparara una recopilación de las observaciones recibidas con objeto de que la Comisión las examinara en su 42º período de sesiones. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعمّم مشروع الوثيقة المرجعية على الدول والمنظمات الدولية المهتمة لكي تبدي تعليقاتها عليها، وأن تُعد تجميعاً لتلك التعليقات لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها الثانية والأربعين.
    Quedó entendido que habría que dar al documento de consulta un carácter en cierto modo más normativo que el que tenía el documento A/CN.9/653. UN وكان من المفهوم أن تلك الوثيقة المرجعية ينبغي أن تكون ذات طابع معياري أوضح نوعا ما من الوثيقة A/CN.9/653.
    Se presenta en forma resumida debido a las restricciones relativas al número de palabras; el texto completo puede consultarse en los documentos citados como referencia. UN ويُقدم التقرير بصورة موجزة مراعاة للتقييد المفروض على الحد الأقصى لعدد الكلمات. وللاطلاع على النص الكامل، يُرجى الرجوع إلى الوثيقة المرجعية.
    Se presenta en forma resumida debido a las restricciones relativas al número de palabras; el texto completo puede consultarse en los documentos citados como referencia. UN ويرد التقرير موجزاً بسبب القيود المفروضة على عدد الكلمات. وللوقوف على النص كاملاً، يرجى العودة إلى الوثيقة المرجعية.
    Se presenta en forma resumida debido a las restricciones relativas al número de palabras; el texto completo puede consultarse en los documentos citados como referencia. UN ويرد التقرير موجزاً تقيّداً بعدد الكلمات المحدّد. وللاطلاع على النص كاملاً، يرجى العودة إلى الوثيقة المرجعية.
    Referencias: Decisión del Relator Especial con arreglo al artículo 97 del reglamento, transmitida al Estado parte el 26 de agosto de 2008 (no se publicó como documento) UN الوثيقة المرجعية: قرار المقرر الخاص بموجب المادة 97 المحال إلى الدولة الطرف في 26 آب/أغسطس 2008 (لم يصدر في شكل وثيقة)
    En caso afirmativo, sírvase indicar el documento fuente de la ley nacional de aplicación UN إذا كان الجواب نعم، يرجى الإشارة إلى الوثيقة المرجعية لقانون التطبيق الوطني
    Se presenta en forma resumida debido a las restricciones relativas al número de palabras; el texto completo puede consultarse en los documentos citados. UN ويقدَّم التقرير بصورة موجزة نظراً لمحدودية عدد الكلمات المسموح بها. وللاطلاع على النص الكامل، يُرجى الرجوع إلى الوثيقة المرجعية المذكورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus