"الوزارة المسؤولة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el ministerio encargado
        
    • del ministerio encargado
        
    • el ministerio competente
        
    • el ministerio responsable
        
    • del ministerio competente
        
    • que el Ministerio
        
    En tiempos de sequía, cuando las cisternas están vacías, el ministerio encargado de los servicios públicos suministra el agua. UN وفي أوقات الجفاف عندما تكون الخزانات خالية، يتم اﻹمداد بالمياه من خلال الوزارة المسؤولة عن المرافق العامة.
    Examinaron el proyecto de informe y luego lo hicieron suyo en una reunión convocada por el ministerio encargado de la Promoción del Adelanto de la Mujer. UN وقد استعرضت مسوّدة التقرير، الذي تم إقراره بعدئذ في اجتماع دعت إليه الوزارة المسؤولة عن النهوض بالمرأة.
    Un extranjero puede apelar la decisión ante el ministerio encargado de los asuntos internos dentro del plazo de ocho días después de la emisión de la decisión. UN ويمكن للأجنبي تقديم التماس ضد القرار إلى الوزارة المسؤولة عن الشؤون الداخلية خلال ثمانية أيام من تسلمه هذا القرار.
    Situada bajo la autoridad del ministerio encargado del medio ambiente, la célula tiene autonomía financiera. UN وهذه الوحدة، الموضوعة تحت إشراف الوزارة المسؤولة عن البيئة، تتمتع باستقلال ذاتي مالي.
    el ministerio competente ha de conceder su aprobación para la apertura de estas escuelas. UN وتُعطي الوزارة المسؤولة موافقتها على فتح المدارس الخاصة.
    Por ejemplo, en 2006 se firmaron en Marruecos 345 acuerdos entre organizaciones no gubernamentales y el ministerio encargado de la alfabetización. UN وعلى سبيل المثال، وقعت الوزارة المسؤولة عن محو الأمية في المغرب 345 اتفاقا مع المنظمات غير الحكومية هناك في عام 2006.
    el ministerio encargado de las actividades de desminado en Skallingen es el Ministerio de Transportes. UN وتعد وزارة النقل الوزارة المسؤولة عن أنشطة إزالة الألغام في سكالينجن.
    El citado organismo colabora con el ministerio encargado de los asuntos culturales y participa en la creación y puesta en práctica de un sistema de zonas protegidas. UN ويعمل الصندوق الاستئماني مع الوزارة المسؤولة عن المسائل الثقافية ويشارك في إنشاء نظام للمناطق المحمية وتنفيذه.
    Procompetencia cooperaba con el ministerio encargado de la protección del consumidor en el suministro de capacitación y en la tramitación de los casos. UN وتعمل سلطة المنافسة مع الوزارة المسؤولة عن حماية المستهلك لتوفير التدريب وتتعاون معها في العمل المتعلق بالحالات.
    el ministerio encargado de las cuestiones de género está coordinando específicamente estas negociaciones en consulta con el Ministerio de Finanzas de Zanzíbar. UN وتتولى تنسيق هذه المفاوضات الوزارة المسؤولة عن الشؤون الجنسانية، بالتشاور مع وزارة المالية في زنجبار.
    Más aún, si se descubría un caso de tortura, el ministerio encargado de supervisar a las autoridades civiles tomaría las medidas oportunas, incoando, de ser necesario, un procedimiento, aún en el caso en que no se hubiese presentado una denuncia. UN وفضلا عن ذلك، إذا اكتشفت جريمة تعذيب، فإن الوزارة المسؤولة عن اﻹشراف على السلطات المدنية تتخذ إجراء، ببدء اﻹجراءات إذا اقتضى اﻷمر، حتى في حالة عدم تقديم شكوى.
    ii) Las comunicaciones de los ministerios y departamentos sectoriales dirigidas a las respectivas organizaciones de las Naciones Unidas han de ser aprobadas por el ministerio encargado de la coordinación, por ejemplo, el de Planificación, Relaciones Exteriores o Finanzas o transmitidas a ese ministerio; UN ' ٢` تُجاز الرسائل الموجهة من الوزارات واﻹدارات القطاعية إلى كل من منظمات اﻷمم المتحدة، ويمكن أن ترسل نسخ منها إلى الوزارة المسؤولة عن التنسيق، أي وزارة التخطيط أو وزارة الخارجية أو وزارة المالية؛
    el ministerio encargado informa de que se considera que el Decreto de 1968 está anticuado y constituye un obstáculo para la revitalización del movimiento cooperativo en el país. UN وتفيد الوزارة المسؤولة بأن من المسلم به أن مرسوم عام ١٩٦٨ أصبح باليا ويشكل عائقا يحول دون إنعاش الحركة التعاونية في البلد.
    Pidió a la UNCTAD que designara un experto para trabajar con el ministerio encargado de la política de la competencia, y también que ofreciera cursos de formación a los funcionarios públicos y proporcionara equipo electrónico. UN ودعا الأونكتاد إلى إعارة خبير للعمل مع الوزارة المسؤولة عن سياسات المنافسة وإلى تنظيم حلقات تدريبية للمسؤولين الحكوميين وتوفير المعدات الإلكترونية.
    La decisión tomada en 2002 de rebajar la categoría del ministerio encargado de la condición jurídica y social de la mujer, la protección de la familia, los niños y la integración de los discapacitados es un paso atrás. UN أما القرار بخفض مركز الوزارة المسؤولة عن وضع المرأة وحماية الأسرة والأطفال وإدماج المعوقين فهي خطوة إلى الوراء.
    Ella también está preocupada por la rebaja de la categoría del ministerio encargado de la condición jurídica y social de la mujer, la protección de la familia, los niños y la integración de los discapacitados. UN وذكرت أنها, هي أيضا, قلقة بشأن خفض مرتبة الوزارة المسؤولة عن وضع المرأة, وحماية الأسرة والأطفال, وإدماج المعوّقين.
    Asistir al Ministro en la aplicación de la política del ministerio encargado de las cuestiones de la Mujer; UN :: دعم الوزير في تنفيذ سياسة الوزارة المسؤولة عن قضايا المرأة
    Ya se ha comenzado a estudiar un sistema de custodia compartida por ambos padres en el ministerio competente. UN ويجري حالياً العمل من أجل نظام حضانة مشتركة من كلا الوالدين داخل الوزارة المسؤولة.
    234. Con respecto a la salud, el ministerio competente organiza las actividades siguientes: UN 234- ومن الناحية الصحية تنظم الوزارة المسؤولة عن هذا القطاع:
    En la actualidad el ministerio competente en cuestiones de género, en colaboración con organizaciones civiles y no gubernamentales, está negociando esos problemas por adelantado e intentando que el Parlamento apruebe el proyecto de ley. UN وتعالج الوزارة المسؤولة عن المنظور الجنساني إلى جانب منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية حاليا هذه الشواغل في وقت مبكر، وتحاول تمرير مشروع القانون في البرلمان.
    Una vez que se ha validado el documento, el ministerio responsable lo presenta al Consejo Interministerial, que dispone de dos semanas para examinarlo. UN وبمجرد التصديق على الوثيقة، تعرضها الوزارة المسؤولة على المجلس المشترك بين الوزارات الذي لديه أسبوعان لدراستها.
    Por ejemplo, si se trata de un proyecto gubernamental, indicar el nombre del ministerio competente. UN وفي حال مشروع حكومي مثلا، يُبين اسم الوزارة المسؤولة.
    Las instituciones pueden comenzar su labor una vez que el Ministerio de Educación determine que cumplen los criterios de funcionamiento y les conceda una licencia. UN وتبدأ المؤسسة في العمل ما أن تقرر الوزارة المسؤولة عن التعليم أن المؤسسة تفي باشتراطات التشغيل، أي حالما تصدر قراراً بشأن الترخيص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus