"الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nacionales para la igualdad entre los géneros
        
    • Nacional para la Igualdad entre los Géneros
        
    • Nacional de Igualdad entre los Géneros
        
    • Nacional para la Igualdad de Género
        
    • nacional sobre igualdad de género
        
    • nacionales de igualdad entre los géneros
        
    • nacionales de igualdad de género
        
    • nacionales para la igualdad de género
        
    • Nacional de Igualdad de Género
        
    • nacionales sobre igualdad entre los géneros
        
    • nacional sobre la igualdad entre los géneros
        
    Se puso de relieve el papel crucial que los mecanismos nacionales para la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer desempeñaban a la hora de incorporar una perspectiva de género en las políticas nacionales de desarrollo. UN وتم إبراز الدور الحاسم الذي تؤديه الآليات الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة في تعميم مراعاة المنظورات الجنسانية في السياسات الإنمائية الوطنية.
    Los mecanismos nacionales para la igualdad entre los géneros y el Ministerio de Agricultura de Colombia cooperaron en la aplicación del marco jurídico para prestar apoyo a las mujeres de las zonas rurales, entre otras cosas mediante el suministro de fondos destinados específicamente a fomentar la capacidad de gestión de proyectos y la capacidad empresarial de la mujer rural. UN وتعاونت الآليات الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين مع وزارة الزراعة في كولومبيا من أجل تنفيذ إطار العمل القانوني لدعم الريفيات، بما في ذلك عن طريق توفير الأموال المخصصة لبناء القدرات بشأن إدارة المشاريع وتنظيم المشروعات من أجل الريفيات.
    En 2005 se creó el Comité Nacional para la Igualdad entre los Géneros, presidido por el Primer Ministro, para coordinar las políticas de igualdad de género a nivel nacional. UN وفي عام 2005، أُنشئت اللجنة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين برئاسة رئيس الوزراء لتتولى تنسيق سياسات المساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني.
    Por consiguiente, en 2005 el Gobierno creó el Comité Nacional de Igualdad entre los Géneros, presidido por el Primer Ministro. UN ولذلك، أنشأت الحكومة اللجنة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين برئاسة رئيس الوزراء في عام 2005.
    En lo referente al mecanismo nacional, en el próximo informe de Mongolia se proporcionará un organigrama con los órganos y funcionarios integrantes de la Comisión Nacional para la Igualdad de Género. UN وفيما يتعلق بالآلية الوطنية، سوف تقدم منغوليا في التقرير القادم جدولا تنظيميا يوضح الهيئات المشاركة والمسؤولين المشاركين في اللجنة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين.
    En 1989 se estableció el mecanismo nacional sobre igualdad de género con los siguientes objetivos principales: UN أقيمت الهيئة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين عام 1989، وكانت أهدافها الرئيسية:
    El examen subrayó la necesidad de un mayor liderazgo y voluntad política a todos los niveles y de reforzar la capacidad y los recursos de los mecanismos nacionales de igualdad entre los géneros en todos los sectores. UN كما شدد الاستعراض على ضرورة تعزيز الإرادة والقيادة السياسيتين في جميع المستويات وعلى الحاجة إلى تعزيز قدرات وموارد الآليات الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين في جميع القطاعات.
    El acceso de las mujeres a los mercados de trabajo y el trabajo decente sigue siendo limitado, están poco representadas en los niveles superiores de adopción de decisiones y los mecanismos nacionales para la igualdad entre los géneros se siguen viendo afectados por la falta de recursos humanos y financieros suficientes. UN ولا تزال فرص وصول المرأة إلى أسواق العمل والعمل اللائق محدودة، حيث أن تمثيلهن يعتَبر تمثيلاً ناقصاً في المستويات العليا لاتخاذ القرار، ولا تزال الآليات الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين تعاني من عدم كفاية الموارد البشرية والمالية.
    Entre las estrategias satisfactorias en materia de TIC que podrían emplearse en los mecanismos nacionales para la igualdad entre los géneros cabría citar la combinación de nuevas tecnologías, como computadoras y teléfonos móviles, con medios de comunicación tradicionales, como la radio y la prensa. UN ويمكن لمجموعة من الاستراتيجيات الناجحة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المتعلقة بالأجهزة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين أن تشمل الجمع بين تكنولوجيات جديدة مثل الحواسيب والهواتف المحمولة من ناحية ووسائل الاتصال التقليدية مثل الراديو والصحافة المطبوعة من ناحية أخرى.
    También es necesario crear asociaciones innovadoras entre los mecanismos nacionales para la igualdad entre los géneros, otros organismos gubernamentales -- como las oficinas nacionales de estadística -- , el movimiento en defensa de los derechos de la mujer, el sector privado y las organizaciones regionales e internacionales. UN 57 - وتلزم كذلك ضروب مبتكرة من الشراكة فيما بين الآليات الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين وسائر الهيئات الحكومية، بما في ذلك مكاتب الإحصاء الوطنية - والحركة النسائية والقطاع الخاص والمنظمات الإقليمية والدولية.
    La reunión de examen al cabo de 15 años de la Plataforma de Acción de Beijing+15 en la región de la CEPE, celebrada en noviembre de 2009, reveló que se ha avanzado considerablemente en la elaboración de leyes contra la violencia de género, en la mejora de la situación de la mujer en la economía, y en la elaboración y el fortalecimiento de mecanismos nacionales para la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN 48 - وكشف الاجتماع الذي عُقد لمنطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا عن استعراض بيجين + 15 في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 عن التقدم الكبير الذي أُحرز في وضع تشريعات للتصدي للعنف الجنساني، ولتحسين وضع المرأة في الاقتصاد، وتطوير وتعزيز الآليات الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    El Comité Nacional para la Igualdad entre los Géneros se encarga de coordinar la política intersectorial, mientras que la Comisión Nacional de Derechos Humanos asume las funciones de seguimiento. UN وتتولى اللجنة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين تنسيق السياسة المشتركة بين القطاعات، بينما تقوم اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بمهام الرصد.
    El Ministerio de Trabajo y Política Social, donde funciona el Departamento de Igualdad de Género, trabaja continuamente para promover la igualdad de género en el ámbito nacional y respalda las actividades relacionadas con la mujer, con arreglo al Plan de Acción Nacional para la Igualdad entre los Géneros y a la Plataforma de Acción de Beijing. UN وإن الإدارة المعنية بتعزيز المساواة بين الجنسين التابعة لوزارة العمل والسياسة الاجتماعية تعمل بصورة متواصلة من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني، وتدعم الأنشطة النسائية وفقا لخطة العمل الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين ومنهاج عمل بيجين.
    11. Otra prioridad del Plan de Acción Nacional para la Igualdad entre los Géneros es identificar el alcance de la violencia contra la mujer y crear las condiciones jurídicas e institucionales necesarias para su prevención y eliminación. UN 11 - وللخطة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين أولوية أخرى تتمثل في معرفة مدى العنف الموجه ضد المرأة ووضع شروط مسبقة قانونية ومؤسسية لمنع هذا العنف والقضاء عليه.
    Sírvanse proporcionar más información sobre el Comité Nacional de Igualdad entre los Géneros descrito en la página 12 del informe y describir su estructura, nivel de autoridad, funciones y recursos humanos y financieros. UN 5 - ويرجى تقديم مزيد من المعلومات عن اللجنة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين التي ورد ذكرها في الصفحة 14 من التقرير، وبيان هيكلها ومستوى سلطاتها ومهامها ومواردها البشرية والمالية.
    La oradora se pregunta la forma en que el Comité Nacional de Igualdad entre los Géneros apoya la coordinación intersectorial en la capital y en las aimags (provincias); si existen procedimientos concretos de coordinación para la ejecución del Programa Nacional; y si el grupo de trabajo creado por el Ministerio de Asistencia Social y Trabajo desempeña un papel importante en el desarrollo, aplicación y supervisión de las medidas adoptadas. UN وتساءلت عما إذا كانت اللجنة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين تدعم التنسيق في العاصمة وفي المقاطعات؛ وعما إذا كانت هناك إجراءات محددة للتنسيق بغية تنفيذ البرنامج الوطني وعما إذا كان الفريق العامل الذي أنشأته وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل يؤدي دورا رئيسيا في وضع وتنفيذ ورصد التدابير المتخذة.
    2.18 Mecanismo Nacional para la Igualdad de Género UN 2-18 الهيئة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين
    Artículo 2 c El mecanismo Nacional para la Igualdad de Género UN 1-1-3 المادة 2 (ج) الهيئات الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين
    3.2 Mecanismo nacional sobre igualdad de género UN 3-2 الهيئة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين
    d) Mayor capacidad de ONU-Mujeres para prestar apoyo efectivamente, previa solicitud de los Estados Miembros, a mecanismos nacionales de igualdad entre los géneros, instituciones que prestan servicios y organizaciones de la sociedad civil a fin de hacer avanzar la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer y proteger los derechos humanos de las mujeres UN (د) تحسين قدرة هيئة الأمم المتحدة للمرأة على تقديم الدعم بفعالية، بناء على طلب الدول الأعضاء، للآليات الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين ومؤسسات تقديم الخدمات، ومنظمات المجتمع المدني، بغية الدفع قدما بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وحماية حقوق الإنسان الواجبة لها
    En muchos de los países en que está presente, ONU-Mujeres prestó apoyo a los gobiernos para que llevaran a cabo el examen nacional, mediante el suministro de asistencia técnica y apoyo a los mecanismos nacionales de igualdad de género que dirigieron los exámenes, la realización de consultas nacionales con los principales organismos gubernamentales y la sociedad civil, y la organización de actividades de divulgación. UN ٨ - وقامت هيئة الأمم المتحدة للمرأة، في العديد من البلدان التي توجد فيها، بتقديم الدعم إلى الحكومات من أجل إجراء الاستعراض الوطني عن طريق تقديم المساعدة التقنية والدعم إلى الآليات الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين التي تقود عمليات الاستعراض، وعقد مشاورات وطنية مع المكاتب الحكومية الرئيسية والمجتمع المدني، وتنظيم أنشطة للتوعية.
    La Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO) ha elaborado directrices y herramientas para la incorporación de una perspectiva de género destinadas a los ministerios de trabajo y los mecanismos nacionales para la igualdad de género. UN ووضعت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا مبادئ توجيهية وأدوات لتعميم المنظور الجنساني تستهدف مساعدة وزارات العمل والأجهزة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين.
    La Estrategia Nacional de Igualdad de Género y contra la violencia en la familia recomienda medidas concretas para aumentar el número de mujeres y niñas empresarias en Albania creando más posibilidades de acceso a la propiedad, al capital y a los préstamos. UN وتوصي الاستراتيجية الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين والعنف المنزلي باتخاذ إجراءات محددة لزيادة عدد النساء والفتيات الألبانيات من صاحبات المشاريع وذلك بتهيئة مرافق لتمكينهن من الحصول على الممتلكات ورؤوس الأموال والقروض.
    Cuadro 1 Evolución de los mecanismos nacionales sobre igualdad entre los géneros UN الجدول 1 - تطور الآلية الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين
    El Gobierno también aprobó en diciembre de 2007 la estrategia nacional sobre la igualdad entre los géneros y la violencia doméstica, una de cuyas prioridades principales es acabar con las diferencias entre los sexos en el ámbito educativo, garantizando a niñas y mujeres el acceso a una educación de calidad y promoviendo esa igualdad en los planes de estudios y los libros de texto. UN كما اعتمدت الحكومة في كانون الأول/ديسمبر 2007 الاستراتيجية الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين والعنف العائلي. وإحدى الأولويات الرئيسية في الاستراتيجية هي ضرورة القضاء على الفجوات الجنسانية في مجال التعليم بضمان إمكانية حصول الفتيات والنساء على تعليم جيد، وبتعزيز المساواة الجنسانية في المناهج الدراسية والكتب المدرسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus