Los parlamentos son los guardianes de los derechos humanos y contribuyen al diálogo y la reconciliación nacional a todos los niveles. | UN | وتقوم البرلمانات بدور حماة حقوق الإنسان وتساهم في الحوار الوطني والمصالحة الوطنية على جميع المستويات. |
Subrayó la importancia de evaluar y, cuando procediera, fortalecer la capacidad nacional a todos los niveles para desarrollar, poner en práctica, supervisar y evaluar la ordenación forestal sostenible. | UN | وأبرز أهمية القيام، حسب الاقتضاء، بتقييم وتعزيز القدرات الوطنية على جميع المستويات من أجل تطوير وتنفيذ ورصد وتقييم اﻹدارة المستدامة للغابات. |
En la resolución se destaca la necesidad de que los países adopten como propias dichas actividades de transición mediante el desarrollo de la capacidad nacional a todos los niveles para gestionar el proceso de transición. | UN | وأكد القرار الحاجة إلى الاضطلاع بأنشطة انتقالية في إطار وطني عن طريق تنمية القدرات الوطنية على جميع المستويات لإدارة عملية الانتقال. |
Subrayó la importancia de evaluar y, cuando procediera, fortalecer las capacidades nacionales a todos los niveles para elaborar, poner en práctica, supervisar y evaluar la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de los bosques de todo tipo. | UN | وأبرز الفريق أهمية القيام، حسب الاقتضاء، بتقييم وتعزيز القدرات الوطنية على جميع المستويات من أجل تطوير وتنفيذ ورصد وتقييم عملية إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة. |
La conferencia también permitiría examinar la forma en que los jueces y los tribunales nacionales en todos los niveles podrían utilizar más eficazmente las normas internacionales de derechos humanos. | UN | ويسمح المؤتمر أيضاً ببحث السبل التي يمكن من خلالها للقضاة والمحاكم الوطنية على جميع المستويات استخدام القانون الدولي لحقوق الإنسان على نحو يتسم بدرجة أكبر من الفعالية. |
Las estrategias consisten en promover los derechos del niño, crear capacidad nacional en todos los niveles y mejorar las intervenciones sectoriales en el plano subnacional mediante el enfoque por esferas. | UN | وتتمثل الاستراتيجيات في الدفاع عن حقوق الطفل وبناء القدرات الوطنية على جميع المستويات وتحسين التدخلات القطاعية على المستوى دون الوطني عن طريق النهج المستند إلى المنطقة. |
La estrategia global para el próximo programa consiste en la creación de capacidades nacionales en todos los planos, al mismo tiempo que se siguen aprovechando las capacidades existentes en las organizaciones no gubernamentales. | UN | وتتمثل الاستراتيجية العامة للبرنامج المقبل في بناء القدرة الوطنية على جميع المستويات في الوقت الذي يجري فيه الاستفادة من القدرة الراهنة للمنظمات غير الحكومية. |
96. Destaca en este sentido la necesidad de que los países adopten como propias dichas actividades de transición mediante el desarrollo de la capacidad nacional a todos los niveles para gestionar el proceso de transición; | UN | 96 - تؤكد في هذا الصدد الحاجة إلى الاضطلاع بتلك الأنشطة الانتقالية في إطار ملكية وطنية عن طريق تنمية القدرات الوطنية على جميع المستويات لإدارة عملية الانتقال؛ |
96. Destaca en este sentido la necesidad de que los países adopten como propias dichas actividades de transición mediante el desarrollo de la capacidad nacional a todos los niveles para gestionar el proceso de transición; | UN | 96 - تؤكد، في هذا الصدد، الحاجة إلى الاضطلاع بتلك الأنشطة الانتقالية في إطار ملكية وطنية عن طريق تنمية القدرات الوطنية على جميع المستويات لإدارة عملية الانتقال؛ |
Al principio de las operaciones de socorro en los países en transición deberán elaborarse estrategias institucionales y de creación de capacidad, en particular mediante el desarrollo de la capacidad nacional a todos los niveles para gestionar el proceso de transición [K.a.1] | UN | يتعين وضع استراتيجيات بناء القدرات والمؤسسات بما في ذلك تنمية القدرات الوطنية على جميع المستويات لإدارة عملية الانتقال منذ بداية عمليات الإغاثة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية [كاف-أ-1]. |
47. Destaca la necesidad de que los países adopten como propias dichas actividades de transición mediante el desarrollo de la capacidad nacional a todos los niveles para gestionar el proceso de transición; | UN | " 47 - تؤكد الحاجة إلى أن يتم الاضطلاع بالأنشطة الانتقالية على أساس تولي البلدان ذاتها زمام تلك الأنشطة وعن طريق تنمية القدرات الوطنية على جميع المستويات لإدارة عملية الانتقال؛ |
67. Destaca la necesidad de que los países adopten como propias las actividades de transición del socorro al desarrollo y pide al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo que contribuya al desarrollo de la capacidad nacional a todos los niveles para gestionar el proceso de transición; | UN | 67 - تؤكد الحاجة إلى الاضطلاع بالأنشطة الانتقالية تحت إشراف وطني وتطلب، في هذا الصدد، إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يساهم في تنمية القدرات الوطنية على جميع المستويات من أجل إدارة عملية الانتقال؛ |
95. Destaca la necesidad de la implicación nacional en la ejecución de las actividades de transición del socorro al desarrollo y solicita al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo que, en este sentido, contribuya al desarrollo de la capacidad nacional a todos los niveles para gestionar el proceso de transición; | UN | 95 - تؤكد الحاجة إلى الاضطلاع بالأنشطة الانتقالية تحت إشراف وطني وتطلب، في هذا الصدد، إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يساهم في تنمية القدرات الوطنية على جميع المستويات من أجل إدارة عملية الانتقال؛ |
95. Destaca la necesidad de la implicación nacional en la ejecución de las actividades de transición del socorro al desarrollo y solicita al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo que, en este sentido, contribuya al desarrollo de la capacidad nacional a todos los niveles para gestionar el proceso de transición; | UN | 95 - تؤكد الحاجة إلى الاضطلاع بالأنشطة الانتقالية تحت إشراف وطني وتطلب، في هذا الصدد، إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يساهم في تنمية القدرات الوطنية على جميع المستويات من أجل إدارة عملية الانتقال؛ |
95. Destaca la necesidad de la implicación nacional en la ejecución de las actividades de transición del socorro al desarrollo, y solicita al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo que, en este sentido, contribuya al desarrollo de la capacidad nacional a todos los niveles para gestionar el proceso de transición; | UN | 95 - تؤكد ضرورة الاضطلاع بالأنشطة الانتقالية تحت إشراف وطني، وتطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يساهم، في هذا الصدد، في تنمية القدرات الوطنية على جميع المستويات من أجل إدارة عملية الانتقال؛ |
82. Deberá incrementarse la capacidad nacional a todos los niveles, promoviendo la sensibilización de la opinión pública y el desarrollo de los recursos humanos mediante la instrucción, la capacitación y el perfeccionamiento de los conocimientos especializados, en particular, de técnicos, científicos y encargados de la adopción de decisiones para que puedan planificar y ejecutar con más eficacia los programas de desarrollo sostenible. | UN | ٨٢ - ينبغي زيادة جهود بناء القدرات الوطنية على جميع المستويات عن طريق توعية الجمهور وتنمية الموارد البشرية، بما في ذلك التعليم والتدريب وتنمية المهارات، وبخاصة مهارات الفنيين والعلماء وصانعي القرارات، لتمكينهم من تحسين تخطيط وتنفيذ برامج التنمية المستدامة. |
61. Algunas Partes comentaron también los beneficios de difundir las conclusiones de sus comunicaciones nacionales a todos los niveles. | UN | 61- وعلّق بعض الأطراف أيضاً على فوائد نشر نتائج بلاغاتها الوطنية على جميع المستويات. |
El equipo de las Naciones Unidas en el país siguió aumentando la programación conjunta en consonancia con el marco estratégico integrado de las Naciones Unidas (2013-2016), que cuenta con el respaldo del Gobierno, y apoyando las actividades del Gobierno en la esfera de la coordinación de la ayuda y el fortalecimiento de las capacidades nacionales a todos los niveles. | UN | 36 - وواصل فريق الأمم المتحدة القطري زيادة البرمجة المشتركة تمشيا مع الإطار الاستراتيجي المتكامل للأمم المتحدة (2013-2016) الذي تؤيده الحكومة ودعم الجهود التي تبذلها الحكومة في مجال تنسيق المعونة وتعزيز القدرات الوطنية على جميع المستويات. |
Ese grupo consultivo ha comprobado que las operaciones sobre el terreno de las Naciones Unidas ya interactúan directamente con los parlamentos nacionales en todos los niveles y todas las esferas. | UN | ووجد الفريق الاستشاري أن عمليات الأمم المتحدة الميدانية تتفاعل بالفعل بصورة مباشرة مع البرلمانات الوطنية على جميع المستويات وفي جميع المجالات. |
d) Estudiar la forma en que los jueces y los tribunales nacionales en todos los niveles pueden utilizar más eficazmente los adelantos en materia de normas internacionales de derechos humanos. | UN | (د) استكشاف السبل التي يمكن من خلالها للقضاة والمحاكم الوطنية على جميع المستويات استخدام التطورات الطارئة على القانون الدولي لحقوق الإنسان على نحو يتسم بدرجة أكبر من الفعالية؛ |
101. La mayoría de las Partes recomendaron que el fomento de la capacidad en el marco del proceso de los planes nacionales de adaptación se orientara a fortalecer la capacidad institucional nacional en todos los niveles, y subrayaron que se requeriría apoyo para ello. | UN | 101- أوصت أغلبية الأطراف بضرورة أن يتم توجيه بناء القدرات في إطار عملية خطط التكيف الوطنية نحو تعزيز القدرات المؤسسية الوطنية على جميع المستويات. |
Es necesario promover la participación de los grupos más importantes, las comunidades locales e indígenas, los jóvenes y las mujeres y otras partes interesadas durante todo el ciclo de vida de las actividades mineras, de acuerdo con la legislación nacional en todos los niveles del gobierno, mediante: | UN | 60 - ومن الضروري تشجيع مشاركة المجموعات الرئيسية والمجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية والشباب والنساء وأصحاب المصلحة الآخرين في مختلف مراحل دورة حياة الأنشطة التعدينية، وفقا للتشريعات الوطنية على جميع المستويات في الحكومة، وذلك من خلال ما يلي: |
16. Durante todo el Decenio, el Departamento alentará a los centros y servicios de información de las Naciones Unidas a que trabajen en colaboración más estrecha con organizaciones nacionales en todos los planos a fin de poner de relieve y difundir ampliamente diversos instrumentos de derechos humanos. | UN | ٦١- وستواصل اﻹدارة طوال العقد تشجيع مراكز ودوائر اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة على العمل بتعاون أوثق مع المنظمات الوطنية على جميع المستويات من أجل تعزيز مختلف صكوك حقوق اﻹنسان ونشرها على نطاق واسع. |