| Anteriormente, en 2004, se creó el Comité nacional de lucha contra el SIDA y las enfermedades de transmisión sexual en el lugar de trabajo. | UN | وقد تسنى في وقت سابق، أي في عام 2004، إنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة الإيدز والأمراض المنقولة جنسيا في أماكن العمل. |
| La coordinación ofrecida por la oficina de coordinación nacional ha sido reemplazada por la de la secretaría ejecutiva del comité nacional de lucha contra el SIDA. | UN | والتنسيق الذي كان يقدمه مكتب التنسيق الوطني قد جرى استبداله بالأمانة التنفيذية للجنة الوطنية لمكافحة الإيدز. |
| Esto determina que sea urgente adoptar y aplicar una estrategia nacional de lucha contra el SIDA. | UN | وهذا يتطلب اعتمادا وتنفيذا على وجه الاستعجال للاستراتيجية الوطنية لمكافحة الإيدز. |
| ONG locales e internacionales, redes de personas que viven con SIDA, programas nacionales sobre el SIDA | UN | :: المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية، شبكات المصابين بالإيدز، والبرامج الوطنية لمكافحة الإيدز |
| Los principales beneficiarios eran los ministerios de salud, finanzas y planificación y las organizaciones nacionales de lucha contra el SIDA. | UN | وكان المستفيدون من هذا الدعم في المقام الأول هم وزارات الصحة، والمالية والتخطيط، والمنظمات الوطنية لمكافحة الإيدز. |
| La Comisión Nacional del SIDA encabezó esta iniciativa, en colaboración con el UNIFEM, el Departamento de la Mujer y la Red de Cuestiones de la Mujer. | UN | وقادت اللجنة الوطنية لمكافحة الإيدز هذه المبادرة، وذلك بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وإدارة شؤون المرأة، والشبكة المعنية بقضايا المرأة. |
| Los datos han sido suministrados por organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, donantes bilaterales y un número limitado de organizaciones no gubernamentales y programas nacionales contra el SIDA. | UN | وقدمت البيانات من جانب المنظمات في منظومة اﻷمم المتحدة، والمانحين الثنائيين، ومن جانب عدد محدود من المنظمات غير الحكومية والبرامج الوطنية لمكافحة اﻹيدز. |
| Está en preparación un informe final que resume esos resultados para uso en los programas nacionales de SIDA y en las instituciones docentes. | UN | ويجري إعداد تقرير نهائي يضم هذه النتائج كي تستخدمه البرامج الوطنية لمكافحة اﻹيدز والمؤسسات التعليمية الوطنية. |
| Ello explica la creación del Comité nacional de lucha contra el SIDA, de los comités regionales y de prefectura y subprefectura para la descentralización de la lucha contra las infecciones de transmisión sexual y el VIH/SIDA. | UN | وتبعا لذلك تم إنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة الإيدز ولجان إقليمية ولجان مقاطعات وفروع مقاطعات من أجل لا مركزية مكافحة الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
| Yo he coordinado esa lucha en mi país durante tres años, y personalmente he presidido las asambleas generales del Comité nacional de lucha contra el SIDA. | UN | وقد توليت تنسيق المكافحة في بلدي منذ ثلاث سنوات، وأترأس شخصياً الجمعيات العمومية للجنة الوطنية لمكافحة الإيدز. |
| Para lograr eso, se necesita tanto de un capital social como de un incremento del presupuesto para el plan nacional de lucha contra el SIDA. | UN | وللقيام بهذا العمل، علينا أن نستخدم رأس مالنا الاجتماعي، ونزيد ميزانية خطتنا الوطنية لمكافحة الإيدز. |
| Se creó un subcomité de la infancia dentro del Comité nacional de lucha contra el SIDA. | UN | وتم إنشاء لجنة فرعية للطفولة على مستوى اللجنة الوطنية لمكافحة الإيدز. |
| El Comité nacional de lucha contra el SIDA, que presido, reúne a representantes de la sociedad civil, del sector privado y de los asociados para el desarrollo. | UN | فاللجنة الوطنية لمكافحة الإيدز التي أرأسها، تضم ممثلين للمجتمع المدني والقطاع الخاص والشركاء في التنمية. |
| Las ONG han desempeñado un papel fundamental en la puesta en marcha del Plan nacional de lucha contra el SIDA. | UN | وكان دور المنظمات غير الحكومية أساسياً في تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة الإيدز. |
| Los programas nacionales sobre el SIDA están recibiendo crecientes recursos para amplificar sus respuestas a la epidemia. | UN | 7 - تحصل البرامج الوطنية لمكافحة الإيدز على موارد متزايدة لتعزيز استجاباتها للوباء. |
| Nos preocupa que algunos planes nacionales sobre el SIDA sigan sin tener costos calculados y que muchos no aborden los obstáculos identificados en sus consultas nacionales. | UN | ويقلقنا أن بعض الخطط الوطنية لمكافحة الإيدز لم تحسب تكلفتها، وأن الكثير منها لا يتصدى للعراقيل التي حُددت في المشاورات الوطنية. |
| Promete que se financiarán todos los planes nacionales de lucha contra el SIDA. | UN | ويتعهد بتمويل جميع الخطط الوطنية لمكافحة الإيدز. |
| El Programa Mundial de Alimentos prestó asistencia a 32 países en la preparación y ejecución de componentes sobre alimentación y nutrición en el marco de los planes nacionales de lucha contra el SIDA. | UN | وساعد برنامج الأغذية العالمي 32 بلدا على وضع وتنفيذ العناصر المتعلقة بالغذاء والتغذية في الخطط الوطنية لمكافحة الإيدز. |
| A fin de apoyar la acción del NAC, en 2005 se estableció una Secretaría Nacional del SIDA, que depende de la Oficina del Primer Ministro, para vigilar de cerca la aplicación del Plan estratégico nacional de lucha contra el VIH/SIDA. | UN | ولتعزيز الأعمال التي تقوم بها هذه اللجنة، أنشئت في عام 2005 الأمانة الوطنية لمكافحة الإيدز التابعة لمكتب رئيس الوزراء لمراقبة تنفيذ الخطة بشكل وثيق. |
| Para ayudar a los programas nacionales contra el SIDA se preparó un conjunto de métodos de evaluación de las actividades preventivas y ahora se organizarán talleres en todas las regiones sobre su utilización práctica. | UN | ولمساعدة البرامج الوطنية لمكافحة اﻹيدز تم الفراغ من إعداد مجموعة طرق لتقييم اﻷنشطة الوقائية وستقام حلقات عمل تدريبية على استخدامها في جميع اﻷقاليم. |
| Los administradores de programas nacionales de SIDA se reunieron con representantes locales de organizaciones multilaterales y donantes bilaterales para examinar los aspectos prácticos de la aplicación de programas en el área del Caribe. | UN | وقد التقى مديرو البرامج الوطنية لمكافحة اﻹيدز مع الممثلين المحليين للمنظمات المتعددة اﻷطراف والمانحين الثنائيين لاستعراض الجوانب التشغيلية لتنفيذ البرامج في منطقة البحر الكاريبي. |
| En respuesta a la urgente necesidad de dar una respuesta más enérgica en materia de prevención, el Comité Nacional sobre el Sida estableció el mes pasado un subcomité que se dedicará específicamente a supervisar y acelerar los esfuerzos de prevención en todo el país. | UN | واستجابة للحاجة الملحة إلى زيادة تكثيف الوقاية، أنشأت اللجنة الوطنية لمكافحة الإيدز في الشهر الماضي لجنة فرعية تحديدا لمراقبة وتسريع جهود الوقاية في جميع أنحاء البلد. |
| La CSSW participó eficazmente en la planificación y aplicación de la Campaña nacional contra el SIDA durante el bienio 2002-2003. | UN | وشاركت الجمعية بفعالية في تخطيط وتنفيذ الحملة الوطنية لمكافحة الإيدز خلال الفترة 2002/2003. |
| Como resultado de ello, hemos avanzado mucho en nuestra respuesta nacional al SIDA. | UN | ونتيجة لذلك، حققنا تقدما ملحوظا في استجابتنا الوطنية لمكافحة الإيدز. |
| Caribbean Correlation of National AIDS Programme Coordinators (Correlación caribeña de coordinadores del programa Nacional sobre SIDA) | UN | الارتباط الكاريبي لمنسقي البرامج الوطنية لمكافحة الإيدز |