VIII/[ ]: Legislación nacional y otras medidas adoptadas por las Partes para aplicar el Convenio de Basilea | UN | المقرر 8 [ ]: التشريعات الوطنية وغيرها من التدابير التي تعتمدها الأطراف لتنفيذ اتفاقية بازل |
VIII/[ ]: Legislación nacional y otras medidas tomadas por las Partes para aplicar el Convenio de Basilea | UN | المقرر 8 [ ]: التشريعات الوطنية وغيرها من التدابير التي تعتمدها الأطراف لتنفيذ اتفاقية بازل |
Alienta a las Partes a que sigan proporcionando a la Secretaría los textos de la legislación nacional y otras medidas que hayan adoptado para aplicar y hacer cumplir el Convenio; | UN | يشجع الأطراف على أن تواصل موافاة الأمانة بنصوص التشريعات الوطنية وغيرها من التدابير التي تعتمدها بغية تنفيذ الاتفاقية وإنفاذها؛ |
Alienta también a las Partes a que sigan presentando a la Secretaría los textos de la legislación nacional y otras medidas que hayan adoptado para aplicar el Convenio; | UN | 3 - يشجع الأطراف أيضاً على تزويد الأمانة بنصوص التشريعات الوطنية وغيرها من التدابير التي تعتمدها لتنفيذ الاتفاقية؛ |
Sugirió que se designase una instancia coordinadora nacional para la aplicación de las decisiones adoptadas y pidió que se le hiciera partícipe de las iniciativas nacionales y otras medidas sobre elaboración de políticas relacionadas con la aplicación de la Cumbre, en particular el compromiso 2 acerca de la erradicación de la pobreza. | UN | واقترح فيها تسمية مراكز تنسق وطنية بشأن تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها ورجا أن يحاط هو علما بالمبادرات الوطنية وغيرها من التدابير ذات الصلة التي تتخذ على صعيد السياسة العامة من أجل تنفيذ نتائج مؤتمر القمة ولا سيما الالتزام ٢، بشأن القضاء على الفقر. |
Tomando nota de las moratorias nacionales y otras medidas unilaterales para detener la producción, la exportación, la transferencia o la venta, y sobre la reducción de existencias y la aprobación de leyes destinadas a eliminar totalmente las minas terrestres antipersonal, | UN | وإذ تلاحظ قرارات الوقف الاختياري الوطنية وغيرها من التدابير اﻷحادية الجانب المتخذة بشأن وقف إنتاج اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد أو تصديرها أو نقلها أو بيعها أو خفض المخزون منها، وبشأن اعتماد قوانين ترمي إلى إزالتها بصورة تامة، |
El Comité exhorta al Estado Parte a que garantice el cumplimiento cabal de la legislación sobre la trata y la plena aplicación del plan de acción nacional y otras medidas de lucha contra la trata de personas. | UN | 79 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان إنفاذ التشريع الخاص بالاتجار بشكل كامل، وضمان تنفيذ خطة العمل الوطنية وغيرها من التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر تنفيذا كاملا. |
El Comité exhorta al Estado Parte a que garantice el cumplimiento cabal de la legislación sobre la trata y la plena aplicación del plan de acción nacional y otras medidas de lucha contra la trata de personas. | UN | 22 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان إنفاذ التشريع الخاص بالاتجار بشكل كامل، وضمان تنفيذ خطة العمل الوطنية وغيرها من التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر تنفيذا كاملا. |
También se ha ampliado su contenido añadiendo una base de datos legislativos que contiene enlaces a fuentes públicas de información pertinente sobre legislación nacional y otras medidas reglamentarias de los estados que han presentado informes al Comité, promoviendo y facilitando así el intercambio de información sobre las actividades de los Estados relacionadas con la aplicación. | UN | كما تم أيضا تحسين محتويات الموقع بإضافة قاعدة بيانات تشريعية تتضمن روابط بمصادر عامة للمعلومات ذات الصلة بالتشريعات الوطنية وغيرها من التدابير التنظيمية الأخرى التي تطبقها الدول التي قدمت تقاريرها إلى اللجنة، وبالتالي تعزيز وتسهيل تبادل المعلومات عن ما تبذله الدول من جهود. |
12. Alienta a las Partes a que sigan proporcionando a la Secretaría los textos de la legislación nacional y otras medidas que hayan adoptado para aplicar y hacer cumplir el Convenio; | UN | 12 - يشجِّع الأطراف على مواصلة تزويد الأمانة بنصوص التشريعات الوطنية وغيرها من التدابير التي تعتمدها لتنفيذ وإنفاذ الاتفاقية؛ |
Alienta a las Partes a que sigan proporcionando a la Secretaría los textos de la legislación nacional y otras medidas que hayan adoptado para aplicar y hacer cumplir el Convenio; | UN | 5 - يشجّع الأطراف على مواصلة تزويد الأمانة بنصوص التشريعات الوطنية وغيرها من التدابير التي تعتمدها الأطراف لتنفيذ الاتفاقية؛ |
5. Alienta a las Partes a que sigan proporcionando a la Secretaría los textos de la legislación nacional y otras medidas que hayan adoptado para aplicar y hacer cumplir el Convenio; | UN | 5 - يشجع الأطراف على أن تواصل موافاة الأمانة بنصوص التشريعات الوطنية وغيرها من التدابير التي تعتمدها بغية تنفيذ الاتفاقية وإنفاذها؛ |
Pide a la Secretaría que continúe manteniendo la recopilación de la legislación nacional y otras medidas adoptadas por las Partes para aplicar el Convenio, incluidas las medidas encaminadas a prevenir y castigar el tráfico ilícito, y que continúe dando a conocer esas medidas en el sitio web del Convenio; | UN | 6 - يطلب إلى الأمانة أن تواصل حفظ مجموعة التشريعات الوطنية وغيرها من التدابير المعتمدة من الأطراف لتنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك التدابير الرامية إلى منع ومعاقبة الاتجار غير المشروع، وجعل هذه المجموعة متاحة على الموقع الشبكي للاتفاقية؛ |
6. Solicita a la Secretaría que continúe manteniendo la recopilación de la legislación nacional y otras medidas adoptadas por las Partes para aplicar el Convenio, incluidas las medidas encaminadas a prevenir y castigar el tráfico ilícito, y que siga dando a conocer esa recopilación en el sitio web del Convenio; | UN | 6 - يطلب إلى الأمانة أن تواصل الاحتفاظ بمجموعة التشريعات الوطنية وغيرها من التدابير التي اعتمدتها الأطراف لتنفيذ الاتفاقية، بما فيها تدابير لمنع الإتجار غير المشروع والمعاقبة عليه، وأن تواصل إتاحة هذه المجموعة على الموقع الشبكي للاتفاقية؛ |
En su decisión V/16 la Conferencia de las Partes subrayó la necesidad de realizar estudios monográficos que hagan posible una evaluación válida de la eficacia de las modalidades jurídicas y otras modalidades adecuadas existentes de protección de los CT e invitó a las Partes y a los gobiernos a intercambiar información y experiencias en relación con la legislación nacional y otras medidas de protección de los CT (PNUMA, 2000a) | UN | وشدد مؤتمر الأطراف، في مقرره 16/5، على ضرورة إعداد دراسات حالة تسمح بإجراء تقييم مفيد للأساليب القانونية وغيرها من الأساليب المناسبة لحماية المعارف التقليدية، ودعا الأطراف والحكومات إلى تبادل المعلومات وتقاسم الخبرات فيما يتعلق بالتشريعات الوطنية وغيرها من التدابير الرامية إلى حماية المعارف التقليدية (برنامج الأمم المتحدة للبيئة، 2000(أ)). |
Solicita a la Secretaría que siga prestando asistencia técnica a las Partes, previa petición, para la elaboración de leyes nacionales y otras medidas (por ejemplo, mediante sesiones de capacitación, cursos prácticos y asesoramiento jurídico); | UN | 53 - يطلب من الأمانة أن تواصل تقديم المساعدة التقنية للأطراف بناء على طلبها، من أجل وضع التشريعات الوطنية وغيرها من التدابير (ومنها مثلاً من خلال الدورات وحلقات العمل التدريبية والمشورة القانونية)؛ |